6 апреля 2012 г. 14:32

21

5

Почему Storm Front перевели как Гроза из преиподней для меня остаётся загадкой.. разве что, всё дело в демоне, дважды появляющемся в повествовании. Но всё равно это не повод.

На днях перечитала книгу в оригинале, она понравилась ещё больше, чем в переводе. Совсем другой язык, совсем всё не так низкопробно, как кажется, когда читаешь на русском.
Старый добрый Гарри.. вот такие истории о нём я люблю больше всего. Вот такие его настроения и мысли вслух я люблю больше всего.
Очень интенсивно начинается повествование, самая первая книга, а на нас уже градом сыплются важные факты, которые, как окажется потом, надо будет аккуратно складывать в один большой паззл длинной о все 14 книг. Батчер, конечно, в этом плане молодец. Он как будто уже 12 лет назад знал, что ждёт Гарри впереди (впрочем, наверное, профессиональные писатли так и работают). Иногда, конечно, чувствуются маааленькие нестыковки - не то слово тут, немного другого оттенка факт здесь, но это ерунда.
Временами я абсолютно не согласна с Гарри, временами его действия кажутся очень уж глупыми, но такой уж вот он, Гарри Дрезден.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!