2 ноября 2018 г., 00:15

4K

Как написать готический любовный роман

20 понравилось 4 комментария 1 добавить в избранное

Взгляните на две экранизации «Джейн Эйр», чтобы изучить готический любовный роман

Автор: Брайан Роу (Brian Rowe)
Переводчик: Предеина Анна (Predann)

Рассматриваем готический любовный роман на примере двух киноверсий романа «Джейн Эйр» . «С точки зрения писателя» — это цикл кинорецензий, в которых писатель – беллетрист разбирает фильмы с точки зрения своей профессии, даёт советы касательно писательского мастерства и предлагает задания, помогающие развивать писательский навык.

Рецензии – Джейн Эйр (сравнение экранизаций 1996 и 1944 гг.)

У экранизации 1996 года есть как достоинства, так и недостатки. Пожалуй, главным её достоинством является отсутствие излишней драматизации первоисточника – нет ни эффектной захватывающей музыки, ни фальшивых слёз на щеках у Джейн. Фильм снят очень утончённо, и это меня восхищает.

Ещё одним первостепенным достоинством фильма является удачно подобранная актриса на роль Джейн Эйр, которую исполнила Шарлотта Генсбур. Она великолепна в этой роли, и мне очень понравилось, что режиссёр не выбрал на роль Джейн звезду первой величины. Самым удачным, как я считаю, был выбор актрисы на роль миссис Фейрфакс. Её блестяще сыграла как всегда восхитительная Джоан Плаурайт.

В чём же неудача? Уильям Херт! Он отличный актёр, но как мне ни жаль, он не справился с ролью мистера Рочестера. Он не выказывает никакой страсти к Джейн, и нисколько не привлекателен. Не пропустите момент, когда он падает с лошади при первом появлении на экране – это самая смехотворная сцена всего фильма.

Еще один недостаток фильма – скомканность заключительных тридцати минут фильма. Первые полтора часа действие разворачивается постепенно, и вдруг в конце все события будто слепили в один ком. Вот несколько значительных отличий от книги, которые я заметил: полностью опущена второстепенная сюжетная линия об эпидемии брюшного тифа в Ловудской школе; также, в фильме Джейн просто прогуливается, когда впервые встречает мистера Рочестера, тогда как в романе она в тот момент нёсет письмо миссис Фейрфакс на почту в Хей.

Много отличий есть и в концовке фильма. Когда Джейн покидает Рочестера, узнав, что он уже женат, она отправляется в Гейтсхед и там знакомится с Мэри и Сент-Джоном (Диана в фильме отсутствует). Сюжетная линия отношений Джейн и Сент-Джона обозначена слабо. Как и в книге, он делает ей предложение, на которое Джейн отвечает отказом и уезжает. На этом всё! После этого она возвращается в Торнфилд, где всё ещё живут Рочестер и миссис Фейрфакс.

Экранизация 1996 года более мрачная и медленная по темпу, и страсть не так ярко показана в этой версии, как в экранизации 1944 года, где любовь явно видна на экране. Ах, классика кинематографа!

Прежде чем я начну распространяться о различиях экранизации 1944 и романа, я бы хотел сказать, что этот фильм великолепен, визуально красив, и отличается невероятной актерской игрой. Главную роль исполняет оскароносная Джоан Фонтейн, которая вошла в роль идеально, несмотря на свою красоту. Да-да, в этом фильме Джейн Эйр не дурнушка, а настоящая красавица. Я даже думаю, что она получилась красивее чем Бланш Ингрем.

Такое явное отличие от книги ничуть не повредило фильму.

После моих жалоб на посредственную актерскую игру Уильяма Херта, я был вознаграждён замечательным Орсоном Уэлсом, исполняющим Рочестера в этой экранизации. Он превосходен в этой роли, именно таким я представлял Рочестера: очаровательным, саркастичным, запоминающимся. И последнее слово об актерском составе — единственная и неповторимая Элизабет Тейлор играет Хелен Бёрнс. Она выглядит невероятно молодо в этой роли.

Теперь что касается различий с книгой. Начальная сцена включает чтение первого абзаца из романа «Джейн Эйр», но в фильме абзац совершенно не совпадает с книгой! Следующий час фильма обходится без значительных расхождений с книгой. Хотя, как и в экранизации 1996 года, Джейн просто прогуливается, когда впервые сталкивается с мистером Рочестером, интересно отметить, что в экранизации 1944 года его падение с лошади выглядит более реально, чем в версии 1996 года. Кто сказал, что со временем всё становится лучше?

Я взял себе на заметку, что в конце фильма между Джейн и Рочестером чувствуется настоящее притяжение, которое, естественно, описано и в романе (сходство!). Еще одно порадовавшее меня сходство — каштановое дерево, в которое попадает молния.

По-настоящему различия появляются к концу фильма — сюжетная линия Джейн и Сент- Джона полностью (да, полностью) опущена. Персонажи Сент- Джона, Мэри и Дианы вовсе не появляются в фильме. Вместо этого, после того, как Джейн покидает Рочестера, она отправляется в Гейтсхед (как и в экранизации 1996 года), прощает миссис Рид и возвращается в Торнфилд. Рочестер ослеп, но не потерял глаз, и его ноги не сильно пострадали, он только пользуется костылём.

Несмотря на все отличия от книги, мне очень-очень понравился этот фильм. Между Джейн и Рочестером чувствуется настоящее притяжение в этом фильме длиной всего лишь 90 минут. Да, учитывая, что в романе-первоисточнике 450 с лишним страниц, фильм вышел короткий.

Если и брать напрокат фильм о Джейн Эйр, то только этот.

С точки зрения писателя

Еще со школьных времён, Джейн Эйр — моя любимая книга, которая была экранизирована множество раз, включая те две экранизации, которые я обождал в своей рецензии и более современную экранизацию 2011 года с Мией Васиковской в главной роли. Как писателя, эти фильмы и книга заставили меня задуматься о написании готического романа. Этим летом я впервые прочитал роман «Ребекка» и не спал несколько ночей. Мне нравится всё, связанное с готикой. Разваливающиеся дома, холодный туман, мгла, роковая любовь… Я бы с удовольствием написал готический роман.

Задание

Как бы Вы определили, что такое готический роман? Какие элементы он обязательно должен включать в себя? Какие элементы вы сами включили бы в свой готический роман?

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
20 понравилось 1 добавить в избранное

Комментарии 4

Лучший автор любовных готических романов (если не брать признанных классиков): Виктория Холт. Кто хочет ужаса и любви - вот то, что доктор прописал. Со всеми тенями и шорохами.

А я Джейн Эйр в других экранизациях смотреть не могу. Для меня их пара с Рочестером - только Тимоти Далтон и Зила Кларк))

angelofmusic, Далтон шикарен! Экранизация само собой)

angelofmusic, +1

А я Джейн Эйр в других экранизациях смотреть не могу. Для меня их пара с Рочестером - только Тимоти Далтон и Зила Кларк))

Читайте также