25 марта 2016 г., 14:35

2K

Что Шарлотта Бронте думала о романе Джейн Остин "Эмма"

74 понравилось 30 комментариев 19 добавить в избранное

картинка Scout_Alice
Фото: Библиотека Хантингтон / Университет Саутхэмптона

Автор: Шонаси Ферро (Shaunacy Ferro)

Поклонники обеих писательниц могут удивиться, но Эмма Джейн Остин казалась ее коллеге Шарлотте Бронте слишком чопорной. Бронте, которая родилась как раз после выхода этого романа в 1815 году, спустя 35 лет, в 1850 году написала своему издателю Уильяму Смиту письмо с подробным рассказом о своих впечатлениях от книги.

В этом письме писательница восхищалась талантом Остин точно подмечать особенности английского мелкопоместного дворянства. "Она превосходно изображает внешнюю сторону жизни благородных дам и господ", - написала Бронте. И все же Остин (умершей в 1817 году) было недоступно понимание человеческих страстей, как считала Бронте – в ее же романе Джейн Эйр страстей более чем достаточно.

картинка Scout_Alice
Фото: Библиотека Хантингтон / Университет Саутхэмптона

Бронте объясняет, что имеет в виду:

"Человеческое сердце и вполовину не интересует ее так, как другие органы: глаза, рот, руки, ноги. Ее внимание привлекает зоркий глаз, меткость речи, изящество движений, а сердце, пусть и скрытое, но стучащее быстро и глубоко, движение крови, в котором чувствуется жизнь и которое смерть хочет пресечь – все это мисс Остин обходит вниманием. Своим внутренним зрением она видит чужое сердце ничуть не лучше, чем любой другой человек может увидеть сердце во вздымающейся груди зрением обыкновенным. Остин была полноценной и чрезвычайно разумной леди, но при этом неполноценной и нечувствительной (хотя и не лишенной здравого смысла) женщиной".

Это письмо представлено сейчас в библиотеке Чоутон-Хаус (Великобритания) на выставке "Эмме" 200 лет: от английской деревни до всемирного признания", приуроченной к годовщине романа Остин.

Остается только один вопрос: возможно, Бронте предпочла бы фильм "Бестолковые"? [вольная современная интерпретация романа Остин, вышедшая на экраны в 1995 году – прим. перев.]

Перевод: Scout_Alice
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Mental_Floss
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
74 понравилось 19 добавить в избранное

Комментарии 30

Главное, что обе леди были более чем полноценными писателями:) спасибо за перевод.

По-моему, Бронте верно оценила этот роман... какой-то он чересчур рассудочный. И в то же время несколько бестолковый - если у Эммы никак не получается реально оценивать окружающих, то что в ней нашел мистер Найтли, кроме благих намерений?

KillileaThreshold, Да, не помешало бы главной героине добавить здравого смысла, потому что на протяжении всего романа она только и делает, что заваривает кашу то тут, то там, хотя все вокруг твердят, какая она умная и проницательная)

Scout_Alice, Возможно, это еще одно проявление сарказма от Джейн Остин ). Хотя иногда мне кажется, что надо бы его разбавить чем-то более полезным.

KillileaThreshold, А когда я читала романы Джейн Остин,в далеком подростковом возрасте,мне почему-то казалось,что они написаны позже,чем романы Шарлотты Бронте.Романы Остин были ближе по настроению и стилю,к современным,в большинстве своем,довольно поверхностным,романам.
Думаю, именно поэтому романы Остин, в наши дни настолько любимы на Западе,а романы сестер Бронте вспоминают реже,они реже вызывают восторг современных девушек,а частенько даже раздражают современного читателя.Ибо сегодня нас учат : " Меньше эмоций,больше дела!". Не учитывая,что бесчувственность это один из признаков шизофрении.

EleonoraofMoscow, про бесчувственность это вы точно подметили!..

EleonoraofMoscow, Мне кажется, что между подходами Шарлотты Бронте и Джейн Остин много принципиальных отличий, которые объясняются различными взглядами на мир. Бронте - это готика, страдания (нищета, тяжелый труд, нагнетание эмоций, трагичность). Остин - ирония, рациональный подход, хэппи энд. Я бы не отдала явного предпочтения мисс Бронте только за надрывность повествования. Ведь зачастую уныние - это не признак того, что человек глубже познал мир и изведал многия печали... иногда это просто сплин из-за недостатка витаминов или неумение рассуждать логически. )))

У Шарлоты Бронте только "Джен Эйр" нормальная (хорошая, замечательная) книга. Там и страсть и сдержанность, разум и чувства в равной пропорции. Роман ее сестры "Горозовой перевал", жуть жуткая! Страсти и чувства за гранью патологии. У Остин же английская сдержанность, английский юмор, легкая ирония по отношению к героине, как раз наиболее заметная в "Эмме". А хэппи энд он и в "Эмме" и в "Джен Эйр" примерно одинаков.

Grandmama, Банально, но все это дело вкуса. Что касается Бронте, то я, конечно, не могу согласиться, что только "Джейн Эйр" и стоит читать. Мне, например, ничуть не меньше нравится "Городок" - хотя местами больно нравоучительно, и без хэппи-энда, что я никак не могу пережить. И все же книга прекрасная, по-моему. В "Перевале" - да, есть какая-то патологичность, но мне все равно нравится. А вот у Остин кроме "Гордости и предубеждения" по-настоящему мне ничего не приглянулось настолько, чтобы перечитать) А "Эмма", к сожалению, вообще показалась мне скучной.

Scout_Alice, как Вы сами и написали: "дело вкуса"... "Джен Эйр" я нежно люблю с юности. А у Остин, конечно, "Гордость и предубеждение" на мой вкус, лучшее, но мне и "Эмма" и "Разум и чувства" ближе, чем "перевал"

Scout_Alice, А у Бронте есть что-нибудь заканчивающееся хэппи эндом (кроме Джейн Эйр)? Я прочла Городок, мне очень понравилось, но конец все уничтожил(( После этого романы писательницы в руки не брала. Боюсь опять нарваться...

Forane, Читайте смело) По-моему, она только в "Городке" такое учудила, хотя при большой доле фантазии можно надеяться на счастливый финал( Шерли заканчивается как положено, Учитель, каежтся, тоже, хотя давненько я уже читала и мало что помню.

Grandmama, А как же третья сестра?) Меня очаровала Энн своей "Незнакомкой из Уайлдфелл-холла", показалась сильнее сестер)

Хотя я больше люблю "Гордость и предубеждение".

А я согласна с Шарлоттой. Не могу читать Остин. Мне постоянно представляется за этими строками человек до ужаса несчастный. Мол, спрячем чувства за маской и сарказмом, сарказмом по всем. А для глупышек ещё и любовей добавим.

Этакий вариант Оскара Уайльда, если бы Уайльда заперли дома. Он-то мог наслаждаться своим сарказмом, потому что наслаждался жизнью, а женщина быть свободной в передвижениях и сексуально не могла. Вот и все её книги, типа, мне хорошо, хорошо, хорошо, хорошо и все вокруг всё равно дураки, потому не важно, что со мной. Такое презрение к людям и очень "зелёный виноград".

angelofmusic, Увы, творчество Остин прошло и мимо меня - кроме "Гордости и предубеждения" (вероятно, благодаря экранизации), все остальное не произвело впечатления, хотя меня больше отталкивает не ее саркастичность, а скорее как раз рассудочность, отмеченная Бронте.

Scout_Alice, Меня отталкивает попытка за рассудочностью спрятать собственные эмоции. Постоянная снисходительность, будто все в мире глупее неё, помноженная на истеричное, проглядывающее сквозь строки, "не больно-то и хотелось". То есть все эти любови написаны "рассудочно", как по мне, из страха пережить чужие эмоции и сравнить со своей жизнью (не в свою пользу). Так что снисходительный тон призван прикрыть, что, мол, подобное включено "для публики". Чувствуется презрение из чувства защиты.

Шарлотта, кстати, тоже писала рассудочно. Потому "Шерли" и "Учитель" не получили признания. Во время написания "Джейн Эйр" у неё болел отец (операция на глазах), денег не было, дома, если бы отец умер, тоже (пасторат бы отобрали). Писательство было отдушиной, попыткой спрятаться в выдуманном мире, в выдуманных, но сильных эмоциях. А "Шерли" и "Учитель" написаны "по правилам". Потому, как кто, а я сквозь них с трудом продиралась. "Вилетт" - больше по своим переживаниям. И какой там очаровательный Поль Эманюэль! Хотя Кристи отрицала, я на все сто уверена, что Пуаро был списан с него (ведь даже имена похожи, ну!!!).

Я не смотрела экранизации. Говорят, очень хорошая с Фёртом (все потому влюблены в Фёрта), но мне крайне не понравилась книга :(

Пардон за многословие, но уж очень давно не удавалось поболтать про Бронте :)
Я Эмили обожаю даже сильнее Шарлотты, хотя с "Джейн Эйр" прошло всё моё детство, а "Грозовой перевал" холоднее и суровей. Эмили шикарно передавала характеры - они цельные, реалистичные. Жаль, что про Гондал так ничего и не сохранилось. По Ангрии понятно, что у Шарлотты было мужское альтер-эго (по сути, она просто вылепила из него Рочестера и влюбилась в него в своей женской ипостаси), думаю, что у Эмили альтер-эго тоже было мужским, потому что в "ГП" она не с одной какой-то стороны, а сразу с двух - она там одновременно и Кэтти, и Хитклиф.

angelofmusic, Насчет Остин и ее скрытых мотивов я так глубоко не копала - мне просто было не очень интересно читать, да и герои не всегда нравились. Но экранизации - да, сделали свое дело. Мне нравится и с Фертом, и с Найтли.
Вот по поводу романов Шарлотты согласна на все сто. Учитель и Виллет вообще мимо кассы, а Джейн Эйр и Городок обожаю. Но насчет мосье Поля и Пуаро Вы, по-моему, погорячились. Общего, конечно, много, но темперамент учителя (одна из главных его черт) в корне отличает его от сдержанного и благовоспитанного до безобразия сыщика)
"Грозовой перевал" мне тоже очень нравится, хотя смотрю я на него прямо противоположно. Для меня это произведение вовсе не реалистическое - наоборот, типичный романтизм. Герои гиперболизированные, во всем чувствуется какй-то налет чуть не инфернальности - думаю, дело в сильном влиянии образа Хитклифа.

По Ангрии понятно, что у Шарлотты было мужское альтер-эго (по сути, она просто вылепила из него Рочестера и влюбилась в него в своей женской ипостаси)

- вот это заявление) Не в смысле, что я за или против, просто очень неожиданные рассуждения.

Scout_Alice,

Вот по поводу романов Шарлотты согласна на все сто. Учитель и Виллет вообще мимо кассы, а Джейн Эйр и Городок обожаю. Но насчет мосье Поля и Пуаро Вы, по-моему, погорячились. Общего, конечно, много, но темперамент учителя (одна из главных его черт) в корне отличает его от сдержанного и благовоспитанного до безобразия сыщика)


Позвольте не согласиться :) Пуаро - это комический персонаж, абсолютно тщеславный маленький человечек. Кристи неоднократно подчёркивает, что люди откровенны с ним потому, что не воспринимает его всерьёз, он настолько экзотичен и не вписывается в английское общество, что люди не могут осознать реальность его персоналии))
У месье Поля та же тщеславность, некое фанфоронство, за которым скрывается глубокая личность.
Мне при первом же прочтении бросилось в глаза сходство, а то, что оба они бельгийцы, заставило меня увериться в том, что леди Агата капельку, гм-гм, заимствовала)

"Грозовой перевал" мне тоже очень нравится, хотя смотрю я на него прямо противоположно. Для меня это произведение вовсе не реалистическое - наоборот, типичный романтизм. Герои гиперболизированные, во всем чувствуется какй-то налет чуть не инфернальности - думаю, дело в сильном влиянии образа Хитклифа.


Зато ни один характер не противоречив. Поступки каждого и их мотивы ясны. Мне особенно нравится, как Хэртон продолжает относиться к Хитклифу как к отцу, несмотря на его презрение. Каждый поступок, каждый характер существует сам по себе. Все характеры не самые распространённые, но каждый развивается согласно тем корням, которые были посеяны.

- вот это заявление) Не в смысле, что я за или против, просто очень неожиданные рассуждения.


Было время подумать :) Очень много читала о Бронте.

Добавлю ещё, в чём Шарлотта была более, чем на высоте, так это в описании детства. Все вставки в Джейн, в "Вилет", все психологичны и очень точны. Даже две главы "Эммы" захватывают, потому что снова точные и яркие переживания ребёнка.

angelofmusic,

Зато ни один характер не противоречив. Поступки каждого и их мотивы ясны.


- может в этом для меня и кроется проблема: в реальности все-таки должна быть доля противоречий в каждом человеке. Впрочем, может, дело как раз в этом:

Все характеры не самые распространённые

Так что не буду спорить.
Насчет Пуаро тоже могу сказать, что вижу рациональное зерно в Вашей точке зрения, хотя все же сильно сомневаюсь, но мне приятна мысль о том, что два таких симпатичных мне героя связанны некоторым родством))
*Заметила ошибку в собственном комментарии:

Учитель и Виллет вообще мимо кассы, а Джейн Эйр и Городок обожаю.

- имела в виду, конечно, Учителя и Шерли, но, думаю, Вы и так меня поняли)

Scout_Alice,

- имела в виду, конечно, Учителя и Шерли, но, думаю, Вы и так меня поняли)


Да, разумеется :)

Ну, я пока осваиваю Ангрию. А о потере Гондала приходится только сокрушаться.

angelofmusic, Конечно, за подобное отношение к жизни Остин можно влепить "минус" в карму... но только если сходить из предположения, что эмоции - это всегда хорошо. ;)

Как мне кажется, ирония - это сознательное повышение болевого порога с целью приглушить повышенную эмоциональность, посмотреть на жизнь непредвзято, включить разум, критическое мышление, аналитические способности и в итоге принять мир таким каков он есть (если ничего нельзя изменить) или найти возможности исправить ситуацию (если она поддается исправлению). Это хорошая попытка не упиваться своими проблемами, не скулить, не ныть, не жаловаться, а пойти и что-то сделать для того, чтобы изменить свою жизнь к лучшему. Увы, повышенная эмоциональность - это, как правило, следствие инфантильности.

Кстати, Джейн Эйр в критический момент тоже заталкивает свои эмоции куда подальше - и любовь, и жалость, и боль, и надежду. Она просто действует. Так что я бы не стала противопоставлять писательниц - если присмотреться, то у них достаточно общих моментов.

KillileaThreshold, Позвольте не согласиться. Вы видите в такой позиции силу, я же вижу слабость. Как я и упоминала, мне её попытки объязвить всё подряд кажутся криками лисы "Зелен виноград". Чего-то очень хочется, но что-то не даётся, значит надо высмеять тех, у кого это есть. Это не позиция сильного, это позиция завистливого.

Человек, который пытается быть счастливым, может саркастически относиться к любым иным способам жить, кроме своего собственного. Когда же человек саркастически обсмеивает всё, кроме самого себя (а умение посмеяться над собой - это как признак взросления), то не возникает ощущения ума писателя, скорее, чувство его глубокого несчастья.

У Джейн Эйр есть свои принципы. Как по мне, так довольно глупые, причём помноженные на желание манипулировать людьми. Но при этом принципы есть и есть понимание при каких обстоятельствах будет обретено счастье, а у Остин (заметьте, именно у неё, а не у её героинь) чувствуется желание любого (даже своих персонажей) выставить глупее себя. Постоянное соревнование, где у писателя восемь голов форы. Именно это меня и отталкивает в её творчество (хотя, справедливости ради, я Остин читала только три романа).

angelofmusic, Ну, во-первых, я абсолютно не наблюдаю вот этого "объязвить все подряд". Остин высмеивает пороки - глупость, жадность, злобу, завистливость... если вы найдете обсмеянные ею высокие чувства или благородство, дайте мне знать - возможно, я что-то упустила.

Во-вторых, "умение посмеяться над собой" присутствует. Лиззи Беннет, выведенная в качестве положительного персонажа, например, способна критиковать и свои собственные недостатки. Никакого ЧСВ или синдрома белого пальто там нет и в помине. Если вы пытаетесь отделить мисс Остин от ее любимых персонажей, то не вполне понятно, зачем... она сделала их небезупречными, но это как раз нормально - люди несовершенны, они делают ошибки, а потом их исправляют.

Ммм... Вот насчет Джейн Эйр я вообще не поняла. Она как раз позволяет другим манипулировать собой - но до поры. )

KillileaThreshold, Кстати, вы выявили один факт - отождествления себя с персонажами, мне тоже не хватает в книгах Остин. И проблема не в том, что у "положительных" есть отрицательные черты, а в том, что эти отрицательные черты касаются ума персонажей, который Остин всегда пытается принизить. Думаю, именно это меня в ней и раздражает, попытка показать всех дураками, достаточно толсто при этом намекая, что уж она бы таких ошибок не совершила. Именно это я и назвала "неумение посмеяться над собой".

angelofmusic, Как бы не секрет, что прототипами старших сестер Беннет являются сама Джейн Остин и ее старшая сестра Кассандра. То же самое для "Sense and Sensibility", если брать Элинор и Марианну. Боюсь, что вы исходите из предположения, что отождествлять себя можно исключительно с мерисьюшными персонажами. Но Остин иронизирует над собой как раз в лице своих любимых героев. Все как вы просили - и отождествление, и самоирония! :)

KillileaThreshold, У меня не сложилось подобного впечатления, но не стану спорить :)

angelofmusic, Спор - это путь в тупик. ))) Поддерживаю.

Читайте также