12 октября 2022 г., 18:36

11K

Почему «Летняя книга» Туве Янссон снова актуальна как никогда

57 понравилось 1 комментарий 7 добавить в избранное

В «Летней книге» Туве Янссон есть часть, где рассказчик описывает хрупкость мха. Действие происходит на маленьком острове в Финляндии, чьи жители избегают наступать на растение, потому что мох «ужасно хрупкий»: «Наступишь на него, и в следующий раз он вырастет только после дождя. Наступишь второй раз, и он больше не вырастет. Наступишь третий раз и он погибнет».

Говорят, «только фермеры и туристы» ходят по этому мху.

Это особая черта Туве Янссон – глубокое уважение к природе. Начиная с книги о Мумми-троллях которая фокусируется на семье троллей, что живут в гармонии с окружающей средой, заканчивая «Летней книгой» и девятью другими новеллами и сборниками коротких историй, которые она написала для взрослых. «Летняя книга» отмечает свое 50-летие в этом году. Теперь у неё есть значительное количество британских поклонников, во многом благодаря независимому издательству Sort Of Books, переиздавшему книгу в 2003 году. Не сложно понять, почему она так любима. Журналист Али Смит писала о переиздании: «Мастерство микрокосмоса, идеальность маленького, умиротворяющее чтение».

Книга кажется актуальной из-за нашего постоянного сражения с климатическими кризисами и войнами поколений. Она рассказывает историю бабушки и внучки, познающих, спорящих и играющих вместе летом на острове. Как говорит Смит: «Здесь очень легко быть сентиментальным. Но Янссон не такая». Она использует отношения между поколениями, чтобы осветить важность уважения одного к другому и разных мнений вне зависимости от места обитания. Эта книга, несомненно, открывает сознание. И немного приоткрывает завесу жизни Туве Янссон и ее семьи.

Младшая племянница Туве, София Янссон, была прототипом внучки в романе. Она рассказала мне, что никогда не думала про свою семью как про «не нормальную» («чтобы ни значило слово «нормально»). Янссоны были путешественниками, жаждали приключений и исследовали необитаемые острова, разбивая там лагеря летом. После смерти матери, когда Софии было шесть лет, основная её семья состояла из отца, бабушки, тёти Туве и художницы Тууликки Пиетиля, партнёрши Туве.

В «Летней книге» друг с материка по имени Беренис приехал навестить выдуманную Софию. Беренис описал остров как «слишком хорошо ухоженный и ужасно тихий». Он побоялся присоединиться к Софии и её бабушке в их постоянных приключениях и быстро перешел из разряда интереса Софии к неприятному бремени.

«Туве в некотором смысле подшучивает над тем, что другие люди могут считать нормальностью», говорит София сейчас. Для героев книги и её настоящей семьи остров был местом создания нового рода «нормальности» вдали от условностей материка. Это была настоящая жизнь Туве, которую она могла жить свободно, как творец и квир-персона. (Квир — собирательный термин, используемый для обозначения человека, чья сексуальность и/или гендерная идентичность отличаются от общественного большинства. – прим. переводчика.) Внутри семьи, говорит София, «была просто необъяснимая, но сама собой разумеющаяся толерантность к каждому». Ребёнком она никогда явно не говорила про природу отношений Туве и Тууликки. Гомосексуальность тогда ещё классифицировалась в Финляндии как болезнь, но она могла видеть, как они любят друг друга и как остальные члены семьи принимают их.

У Софии «нет понимания к людям, которые имеют очень жёсткие стандарты к своим спутникам жизни». Это перекликается с чувствами бабушки из «Летней книги», которая после споров со внучкой про существование дьявола твёрдо сказала: «Ты можешь верить во что угодно, но ты должна научиться быть толерантной».

София всё ещё думает о предупреждении из «Летней книги», когда наступает на мох: «Ты можешь наступить один раз, может быть, два, но никогда не наступай на мох трижды». Эта забота и бережность – сердце «Летней книги». Она предлагает принять, что каждое растение, каждое насекомое и, конечно, каждая личность имеет право на существование и бережное отношение. И спустя 50 лет это сообщение актуально как никогда.

Люси Найт (Lucy Knight)

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

57 понравилось 7 добавить в избранное

Комментарии 1

Очень интересно!

Читайте также