15 сентября 2016 г., 22:31

2K

Творческий клуб «Литература в картинках» представляет: инфографика по книге «Над пропастью во ржи»

77 понравилось 13 комментариев 21 добавить в избранное

o-o.jpegНазвание: Над пропастью во ржи
Автор: Дж.Д.Сэлинджер
Год публикации: 1951
Количество страниц: 224
Жанр: роман

Содержание: повествование в романе Над пропастью во ржи ведется от первого лица и выражает личную точку зрения Холдена Колфилда, подростка, жившего в Нью-Йорке в конце 1940-х годов. Неоднозначное отношение Холдена к взрослому миру приводит к конфликту в романе и вызывает вопросы о человеческом поведении.

Время: повествование в романе ведется преимущественно в прошедшем времени.

О названии: когда Холден неправильно понимает слова песни, он воображает детей, которые играют в поле с рожью, которое заканчивается отвесной пропастью. Холден говорит, что он хочет ловить детей, защищая от падения. Название показывает его двойственное отношение к взрослению.

o-o.jpeg



Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ
Перевод: yukostrange

В группу Литература в картинках Все обсуждения группы
77 понравилось 21 добавить в избранное

Комментарии 13

Здорова получилось!)

Не читала ,, над пропастью во ржи " , но благодаря этой инфографики захотелось познакомиться с произведением!

Инфографика в итоге интересней самой книги вышла =)

Очень хорошо проделанная работа)

Прочитал книгу, не смог вникнуть во все подростковые переживания Холден Колфилда ,может в силу возраста, но сабж интересный
Спасибо

Здорово сделали,молодцы)

книга хорошая, но мне кажется ее в школе нужно читать

p.s. над пропастью моржи читать (с) google-поиск

Господа переводчики! Miss - это не обязательно "терять", это еще и "скучать" Какой смысл в вашей фразе "Лучше никому и ничего не говорить. Если скажете - тут же начнете всех терять" ??? Что вы имели в виду?
Ну посмотрели бы классический перевод:

И вы лучше тоже никому ничего не рассказывайте. А то расскажете про всех — и вам без них станет скучно.

Penelopa2, спасибо большое, я действительно искала в классическом переводе эту фразу, но не смогла найти, видимо, потому что не правильно поняла ее смысл.. сейчас исправлю, мне тоже очень не нравится такой перевод!

yusoak, Это самая последняя фраза романа, поэтому она запоминается!
В оригинальной картинке почему-то стоит глава 25, но это 26 глава

Penelopa2, вот наверное поэтому! всю 25 главу перечитала раза 3, ничего похожего по смыслу на эту фразу!
я давно читала, поэтому, увы, если и запомнилась, то уже успела забыться..

А где пластинка? Она вроде как символ Невинности, не?

Там все про маленькую девочку, которая не хотела выходить из дому, потому что у нее выпали зубки и она стеснялась.

Читайте также