Самый короткий путь – иногда самый долгий. |
|
|
Власть высмеивает всех своих прославленных фаворитов, стоит им оказаться на смертном одре. |
|
|
Нельзя доверять никому, кроме тех, в чьих руках и ногах течет та же кровь, что в ваших. |
|
|
Готово дело, и права была адвокатесса, сдаваться легко. Во рту у меня вкус желчи. Нет, по правде говоря, ничего там такого нет, слабость безвкусна. |
|
|
Но Антон, вновь заглядывая внутрь сестры, видит с такой же холодной четкостью, с какой в колоколе можно нащупать язык, что это свою собственную смерть она ощущает. Если это может случиться с нашим отцом, то и со мной может. Такое же ничто, такое же небытие. Она скорбит, ужасаясь, о себе самой. |
|
|
Тут толика веры не помешает! Может, и не сразу, но раньше или позже, если ждать и не отчаиваться, кто-нибудь ради тебя остановится. |
|
|
Да, все они стали другими, еще бы, время на каждом из наших лиц сыграло свою музыку. |
|
|
Невозможно было отличить ненависть от любви, вот как близки мы были. Два дерева, сплетенные воедино, корни сцеплены, судьба. Кому бы не захотелось высвободиться? Но один лишь Бог может меня судить, только Он знает! |
|
|
Не понимает, зачем Мани понадобилось жениться на Рейчел. Масло и вода не смешиваются |
|
|
Работу ученого определяют два фактора: его интересы и требования времени |
|
|
Время такое юркое — отпусти чуть-чуть, и оно выскользнет из рук навсегда. |
|
|
В гробнице… нет, простите обмолвку, в горнице, то бишь в гостиной, пошел на убыль какой-то невысказанный страх, хотя люди не очень-то понимают, почему, и мало что могут выразить словами. Чаще всего, однако, именно слова страх и оттесняют. |
|
|
Плачет, думает она, но потом понимает. Нет, молится. Плачет Па или молится, нелегко отличить одно от другого в эти дни. |
|
|
Не будем ходить вокруг да около: власть большинства означает коммунизм… |
|
|
Смотри на препятствия как на ступеньки к победе, Рейнгольд. Черпай в них вдохновение» |
|
|
Типично для мамы, источника знания, открыть мне, как она и всегда это делала, поразительную деталь о грязной стороне жизни и одновременно обвинить меня в том, что мне эта сторона уже известна. |
|
|
Если каждое происшествие рассматривать само по себе или описывать его отдельно, в особенности когда оно еще в развитии, то могло показаться, что оно, будучи раз рассказанным, вообще ничего собой не представляет. |
|
|
Люди могут быть на удивление небрежны, если уж они приняли то или иное решение. |
|
|
Не в том дело, что женщина не в силах смотреть на мир. Скорее уж дело в том, сказала бы я, что она доставала лупу и внимательно этот мир разглядывала. |
|
|
Сама я проводила большую часть своего времени, повернувшись в девятнадцатый век, даже в восемнадцатый, а иногда в семнадцатый и шестнадцатый века, но даже тогда я ничего не могла с собой поделать и имела собственное мнение. |
|
|
Being alone didn‘t need to mean being lonely. |
|
|
Когда-то давным-давно жил на свете король, который велел своему любимому чародею изготовить волшебное зеркало. Это зеркало не показывало человеку его отражение. Оно показывало душу - показывало, кто он на самом деле. |
|
|
Она качает головой. В эту секунду она действительно ничего не чувствует, просто пустоту. Ты ее любила? Конечно, говорит она. Но даже этот вопрос ничего внутри не расшевеливает. Поневоле усомнишься, правду ли сказала. |
|
|