Автор
Альфред Теннисон

Alfred Tennyson

  • 44 книги
  • 27 подписчиков
  • 263 читателя
4.4
293оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
293оценки
5 178
4 91
3 20
2 2
1 2
без
оценки
45

Рецензии на книги — Альфред Теннисон

Solnce_bolot

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 декабря 2020 г. 16:19

1K

5 Нет у неё забот важней, у Леди из Шалота.

В дворце весёлый смех погас, «О, Господи, помилуй нас!» — Молились все, греха страшась, И только рыцарь Ланселот, Подумав, молвил, не спеша: «Лицом, как ангел, хороша, Да упокоится душа Волшебницы Шалот!»

Такая бесспорно великая классика имеет какой-то гипнотический слог. Слова и фразы приникают под кожу и остаются там надолго, а может и вовсе срастаются с вами. Поэзия Теннисона волнует сердца уже не одного поколения. Прерафаэлитам особенно полюбился образ волшебницы из Шалота. Когда я увидела картину Уотерхауса на эту тематику, то просто влюбилась. То же самое можно сказать о издании этой баллады в издательстве Машины Творения с рисунками Чарльза Кипинга. Это волшебство в чистом виде.

Иногда поэзия теряет свою магию при переводе. Но только не Теннисон. Он остаётся прекрасен в любом…

Развернуть
goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 февраля 2024 г. 10:55

198

5 Не удержалась чаровница

Эта поэма окунает нас в мир мифов о короле Артуре и компании. Но не очень глубоко. По легенде, Шалотт, девица благородных кровей, очень сильно полюбила популярного рыцаря круглого стола Ланселота, но взаимности не добилась. А затем и вообще заработала проклятье, согласно которому, в случае её выхода из домашнего замка, умрёт. Но вот Ланселот проехал поблизости и она не выдержала, вышла на улицу, умерла, но любовь была так сильна, что уже мертвая продолжила следовать за Ланселотом в место скопления рыцарей, передвигалась на лодке. В поэме Шалотт называется волшебницей. То ли от того, что чары её оказались сильнее смерти, но ведь это не так, потому что не доплыв до места назначения, она совсем умирает, то ли от того, что под волшебницей следует понимать скорее чаровница. В любом случае,…

Развернуть
KiKiMo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 апреля 2018 г. 15:54

1K

3.5

Очень давно хотела познакомиться с творчеством Альфреда Теннисона. Любопытство, так сказать, появилось давненько, после того, как я прочла книгу Мэг Кэбот "Школа Авалон". Весь сюжет в ней крутился вокруг короля Артура, королевы Гиньевры и Ланселота. Эпиграфом к каждой новой главе был отрывок из стихотворения Теннисона "Волшебница Шалотт". Вот эта самая волшебница и заинтересовала меня больше всего. Именно из-за этого стихотворения я и заинтересовалась Теннисоном. И вот желанная книга у меня в руках. Первым делом хватаюсь за "Волшебницу..." Оказалось стихотворение малюсеньким и очень грусным, как и сама история волшебницы Шалотт, она же Элейн из Астолата, она же Лилейная Дева, она же Лилея. Леди, погибшая от неразделенной любви к Первому Рыцарю Круглого Стола Ланселоту. Конечно…

Развернуть
elefant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 февраля 2013 г. 22:01

672

5

Раннее Средневековье – пора романтики… и крутых нравов. Мало что мы знаем о тех далёких «тёмных веках», но то, что известно – не может не поражать. Нечаянно наткнулся на английского поэта викторианской эпохи Альфреда Теннисона, вернее на его небольшую поэму «Годива» (1840) и, вспомнив рассказы об этой героической девушке слышанные мною ещё в студенческие годы, решил непременно её прочитать. Поэма заинтересовал меня, признаюсь, в первую очередь как историка. Много всяких споров ведётся вокруг этой легенды, хотя несомненно одно – леди Годива действительно существовала. Но обо всём по порядку.

В одиннадцатом веке в английском городке Ковентри жила чета богатых феодалов – лорд Леофрик и леди Годива. Были они знамениты тем, что покровительствовали искусству и заботились об образовании.…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

22 января 2017 г. 08:28

1K

5 "МОД ИЛИ БЕЗУМИЕ" АЛЬФРЕД ТЕННИСОН.

- Ах Лилия, - сказала Алиса, глядя на тигровую лилию, легонько покачивающуюся у ее ног. Как жаль, что вы не умеете говорить. - Говорить то мы умеем, - ответила Лилия, - Было бы с кем. - Неужели тут все цветы говорят? - Не хуже тебя, ответила Лилия, - Только гораздо громче.

Льюис Кэррол "Алиса в зазеркалье".

Этой поэмы не найти так уж легко. Написанная в 1855, переведенная на русский язык в 1895 Александром Федоровым - человеком, поэтическое творчество которого ныне прочно забыто, не переиздававшаяся с тех пор. А между тем, для англоязычного мира произведение знаковое. Глава "Алисы в зазеркалье" "Сад говорящих цветов" - своеобразная уважительная пародия Кэррола на пассаж из поэмы о лилиях и розах, ожидающих прихода своей царицы ("The Red Rose crais: "She is near, she is near"/ And the…

Развернуть
_Nikita________

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 марта 2023 г. 03:51

215

5

Мир полнится великими историями. Талантливо исполненные, они дарят наслаждение и взывают к лучшим сторонам натуры человека, к людям "совести и чести", как к "идеальным рыцарям Короля", и одновременно истории эти сами являются порождением сердец, самых заветных чаяний и устремлений. В этой связи с сердцем такие истории всегда значительны (в самом высшем и лучшем смысле слова). В душе, когда они подходят к своему концу - уплывает ли Артур на остров Авалон, отправляется ли на запад Фродо, оставляя позади друзей, - остаётся светлая грусть, радость и трудно уловляемое словом чувство перемены в душе, наполненности и опустошённости, прикосновения к чему-то важному, что не хочется расплескать, разменять... как после просмотра фильма "Сталкер", который был похож на григорианский хорал, если…

Развернуть

6 июня 2010 г. 11:38

594

5

Знаете, что автором слов "бороться и искать, найти и не сдаваться!" на самом деле является Теннисон? Знавете, что этот поэт - удивительный изобретатель, и каждое его стихотворение не похоже на другое? Три излюбленные темы Теннисона - круг легенд о короле Артуре, античность и личная биографическая тематика... Здесь и сошедшая с полотен прерафаэлитов Шалотт, и столь любимая нашими поэтами серебряного века Годива, и сам сэр Артур со своими рыцарями. Здесь Улисс и Тифон. Здесь поэт, погруженный в скорбь или радость:

Моя печаль всегда во мне живет, Твоя печаль проносится как птица: На краткий миг лишь ею омрачится Души твоей полдневный небосвод. Печаль моя в седую бездну вод С утеса одинокого глядится, Как кипарис; и не блеснет денница, И ни былинки рядом не взойдет. Но вечно мчится дух мой…

Развернуть
lwy

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 июля 2020 г. 15:59

751

4

Он отворачивается от окна. Одна стена кабинета заставлена книгами. Он останавливается перед ними, ищет и наконец находит нужную. Это – Теннисон. Затрёпанный, с загнутыми уголками. Книга у него – с семинарских времён. Он садится к лампе и раскрывает её. Переход недолог. И скоро в изящном галопе среди худосочных дерев и вяленых вожделений стремительно, плавно, покойно накатывает на него обморочная истома. Это лучше, чем молиться, не затрудняя себя думами вслух. Это – как слушать в соборе евнуха, поющего на языке, которого даже не нужно понимать. У. Фолкнер «Свет в августе»

Речь идёт как раз о «Королевских идиллиях», которые занимают где-то 90% всей книжки и про которые я в основном и буду говорить. Хотя стоит отметить, что в сборнике есть ещё и очень хорошие мини-поэмы «Волшебница Шалотт»,…

Развернуть
Tanka-motanka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 января 2011 г. 16:35

343

5

Долго я избегала этого текста - а почему, и понять не могу. Я считаю, что лучше Теннисона этим холодным зимним предвечером ничего быть не может, потому что там волшебство, красота и любовь. Я бы процитировала вам весь текст, благо, он небольшой, но почему бы не отложить его до вечера и не прочесть медленно и вдумчиво, наслаждаясь давно утерянной магией Камелота, смелых рыцарей и прекрасных волшебниц.

"Тирра-лирра", - проезжая, Пел сэр Ланцелот. Она, забыв о полотне И прялке, встала, чтоб в окне Узреть кувшинки на волне, И паладина на коне, Взглянуть на замок Камелот. Ткань прочь унесена была, И раскололась гладь стекла; "Сбылось проклятье", - воззвала Волшебница Шалотт.

Myza_Roz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 марта 2014 г. 13:06

452

5

Эх, как же я не хочу расставаться с данной книжечкой и возвращать её в библиотеку! А хочу оставить у себя, чтобы не раз возвращаться к её драгоценным сокровищам – стихотворениям! Для меня, как для любителя поэзии – данная книга, настоящий клад. Как много в ней сокровищ из разных стран! И европейские дорогие вина – стихотворения Шекспира, Бодлера, Верхарна, Гейне, Лопе де Вега, и славянские драгоценные сборы трав – Юлиуша Словацкого, Петара Прерадовича, и восточные пряности – Абу Нуваса, Омара Хайяма, древнегреческие монеты и драгоценные камни Америки… Но я не жадная! И мне бы хотелось, чтобы с этими сокровищами познакомились все, и каждый бы нашёл что-то ценное для своей души. А открывает эту книгу прекрасная статья Григория Кружкова «Небо поэзии», которую невозможно пересказывать,…

Развернуть
Sigrlin

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 февраля 2015 г. 17:32

500

5

Мое знакомство с Альфредом Теннисоном началось после песни Emilie Autumn - Shalott, с тех пор это одно из моих любимых его произведений, в книге есть три варианта его перевода, но, мне кажется, во всех при переводе теряется ритм. Я не люблю предисловий к стихам, соглашусь с автором предисловия этой книги, что оно похоже на грязное вынюхивание и высматривание. Правда, из него я узнала, что цикл In Memoriam посвящен погибшему другу Теннисона. Больше всего люблю артурианскую тему, особенно хочу выделить "Сэр Галахад": A maiden knight - to me is given Such hope, I know not fear; I yearn to breathe the airs of heaven That often meet me here.

И пронизанный тоской "In Memoriam": Дом пуст. К чему мне тут стоять И у порога ждать теперь, Где,…

Развернуть

11 февраля 2024 г. 15:57

38

4 Дошел до предела известного мира

Королевские идиллии – пример поэзии, которая может быть интересна не только по форме или эмоциональной наполненности, но и по содержанию. В ней хорошо описаны приключения короля и рыцарей, читать интереснее, чем Смерть Артура Мэлори. Минус – то ли перевод не передал всей красоты языка, то ли ее изначально там было немного.

В приложении дублируется часть Короллевских идиллий, но с другим переводом. Мне это показалось странным решением издателя. Но переводчик приложения понравился мне куда больше. Судя по Улиссу, он старался передать текст очень близко к оригинальному смыслу и ритму, что для меня огромный плюс. Произведения в приложении очень понравились, большинство из них про Одиссея.

Королевские идиллии оставили после себя приятное ощущение чистоты былого рыцарства. Хочется совершать…

Развернуть

10 июня 2021 г. 22:57

261

5

Вот сколько есть историй о короле Артуре, каждая в чём-то особенная. Но Теннисон выделяется не только содержанием, но и формой. Жаль, конечно, что я не могу адекватно оценить его слог в оригинале. Но, перевод мне вполне понравился, как понравилась и вступительная статья и примечания в конце. Примечания вообще хочу отметить особо, потому что я, хотя и читала многое, но многое и забывается, и порой я начинаю путаться, как обыгрываются версии легенды в Мабиногионе или у Томаса Мэлори (а версию Гальфрида Монмутского вообще только собираюсь читать). А тут в примечаниях как раз указывали, что у кого Тениссон взял или наоборот, что добавил от себя лично. Ну и помимо этой, наверное не всем интересной информации, там есть и другие любопытные сноски. Сама история переработана очень качественно и…

Развернуть
_Nikita________

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 марта 2023 г. 10:29

190

4

Те стихотворения, вроде "Улисса", "Тифона", "Волшебницы Шалотт", "Смерти Артура" и других, с которыми я уже был знаком, прекрасны. В них есть жизнь, есть талант, есть душевная высота и достоинство. Могу только повторить слова из своей прошлой записи о стихах мистера Теннисона: их сразу опознаёшь как нечто необходимое для полноценной душевной жизни.

Много в сборнике и других прекрасных стихотворений и я получил истинное удовольствие, читая их.

Есть среди стихотворений сборника и такие, которые и плохими не назвать, но которые явно уступают лучшим образчикам, страдают очевидными длиннотами и вызывают желание, чтобы автор побыстрее закончил. К примеру, стихотворение "Симеон Столпник", как по мне, из таких.

Покоробило стихотворение, в котором Теннисон наезжает на Россию за подавление очередного…

Развернуть

22 июня 2022 г. 14:01

91

4.5

Чудеснейшие стихотворения в прекрасном переводе никого не могут оставить равнодушным! А здесь еще и любимейший мной Артуровский цикл! Между прочим, к уже известным мне легендам в этих стихотворениях я нашла и новые. Например, о Герейнте и Эниде и о Пеллиасе. Тенинсон старается соблюсти хронологию и излагает нам истории от рождения Артура до его гибели и распада Круглого стола. Самое запоминающееся для меня сказание - Уход Артура, где поэт прекрасно и трогательно излагает сцену прощания Артура и Гвиньевры, почти до слез! И каждое стихотворение, как картина Прерафаэлитов таит в себе столько всего чудесного, что хочется их перечитывать снова! Больше же всего мне понравились песни в стихах, кои включены в каждую историю. Они дают и достоверность, и дополнительное изящество стиху. И так…

Развернуть

29 января 2017 г. 19:35

373

4.5

Я бы очень хотела посмотреть сериал по этой книге. Она мне кажется превосходной! Всё начинается с женитьбы Артура. Именно в начале, в расцвете мира Артура и заложен его конец. И это нагнетание и развитие драмы замечательно передается поэтом. Мне понравилось, что мы не присутствуем на главных событиях в становлении Артура как короля, мы, как обычные люди той вселенной, узнаем о чудесном происхождении Артура лишь из слухов. Потом появляется слух, что Гиневра изменяет королю с Ланселотом. При чём автор не дает никаких намёков, правдив он или нет. Как и жители того мира, читатель должен решить это для себя сам. Нам показывают несколько историй из жизни Круглого Стола, на которые повлиял этот слух. Идёт нагнетание. И лишь постепенно главные герои перестают быть героями слухов, персонажами…

Развернуть
elefant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 мая 2014 г. 22:01

182

5

Средневековая Англия – один из самых загадочных и таинственных периодов в истории, время легенд и преданий, которые манят своей таинственностью. В этой книге вы встретитесь с отважными рыцарями и дамами их сердца, героическими подвигами и крепким рыцарским братством. Одной из центральных тем в легендарном эпосе Туманного Альбиона стал цикл о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Поэтому, неудивительно, что она стала главной и в этом издании. Предания и легенды о короле Артуре – одно из самых известных повествований в истории Средневековья, а сам король прославлен в романах и хрониках, в стихах и прозе на всех основных европейских языках той эпохи. Предполагается, что историческим прототипом легендарного монарха послужил военный вождь бриттов по имени Артур, живший в конце V в. и…

Развернуть

13 сентября 2010 г. 23:13

166

5

She left the web, she left the loom, She made three paces through the room, She saw the water-lily bloom, She saw the helmet and the plume, She looked down to Camelot. Есть поэзия, которую хочется перечитывать раз за разом. При чем, вслух. Так она становится лучше возможного. А когда она еще и на английском - просто завораживает. Хотя, что же это я? Перевод Бунина тоже чуден, но магия не та.

31 марта 2022 г. 09:00

56

3 На языке любви

фильме Гильермо дель Торо «Хелбой 2: Золотая армия» в одном из самых романтичных эпизодов фигурирует имя Альфреда Теннисона как поэта, способного наиболее тонко выразить лирические чувства. Эльфийская принцесса Нуала читает его строки, а человек-амфибия Эйб Сапиен узнает их на слух и ссылается как раз на In memoriam, в которой Теннисон описывает свою скорбь по поводу смерти друга Артура Хэллама. Это событие становится для него поводом задаться метафизическими вопросами: что есть жизнь и в чем заключается ее смысл. Теннисон не дает ответов, но красиво ищет их, и сам процесс этого поиска оказывается столь захватывающим, что в него погружаются на протяжении не одной сотни лет тысячи людей. Королева Виктория называла In memoriam своей любимейшей книгой, позволявшей ей найти утешение после…

Развернуть