Зарубежная поэзия — рецензии

S. Vadim (VadimSosedko)

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 мая 2024 г. 08:47

34

5 Стихотворение Генриха Гейне в русской культуре.

Написанное Генрихом Гейне стихотворение ,,Ein Fichtenbaum steht einsam" стало столь любимо в России, что обрело свою, уже иную жизнь. Но сначала прочтите оригинал.

Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Hoeh'. Ihn schlaefert; mit weisser Decke Umhuellen ihn Eis und Schnee.

Er traeumt von einer Palme, Die, fern im Morgenland, Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand.

Стихотворение относится к числу непереводимых. Потому все переводы русских поэтов могут считаться лишь вольной интерпретацией, хотя подчас смысл меняется кардинально. У Гейне смысл сводится к несостоявшейся любви скованных серьёзными жизненными причинами людей. У переводчиков же смысл стихотворений меняется.

Наиболее знаменит перевод М. Ю. Лермонтова.

На севере диком стоит одиноко На голой вершине…

Развернуть

6 мая 2024 г. 11:58

31

5 Бесконечный смысл

Это уже 2 книга от Шекспира, которую я читала и я в восторге!

Откровенно говоря я не переношу поэзию, стихи, пьесы и все в этом роде. Однако, когда я прочитала "Гамлет. Макбет" от Шекспира я была в шоке. Меня настолько зацепило, то как пишет Шекспир, что я решила приобрести себе "Сонеты".

Шекспир - выдающийся поэт. Очень сложно передать словами насколько чувственные у него сонеты. В каждой сонете закрыт необъяснимый смысл, который к  сожалению понятен не всем. Конечно, лучше читать оригинал, чтобы лучше вникнуть в его слова, даже не смотря насколько хорош был бы перевод.

Как конец я выскажусь так:
В жизни не читала поэта лучше и великолепнее Шекспира!

Miku-no-gotoku

Эксперт

ну, что Вы?! люблю деконструкцию...

4 мая 2024 г. 22:54

124

5 Личные трагедии на фоне противоречий феодализма

История братьев Сога является очень популярной в Японии. Театральные постановки, разные вариации истории в народном фольклоре. Как понял из вступительной статьи, это издание является переводом повести из списка 16 века. История отсылает на конец 12 века, когда Минамото Ёритомо установил режим сёгуната (военной диктатуры) при формальном правлении Императора и уничтожил клан Тайра. События по времени пересекаются с Повестью о доме Тайра, Повестью о смуте Годов Хэйдзи, которые вытекают из событий, описанных в Сказании о смуте годов Хогэн. Можно ещё упомянуть Сказание о Ёсицунэ, в котором также упоминается первый японский сёгун Минамото Ёритомо. Всё это является Гунки-моногатари (самурайскими повестями). Есть между этими произведениями общее, но есть и отличия. С одной стороны можно…

Развернуть
Ptica_Alkonost

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 мая 2024 г. 21:54

77

4 Пацан сказал, пацан сделал: версия со львом, век двенадцатый

Мне кажется, что во времена "просвещенного Средневековья", то бишь в двенадцатом веке, когда творил автор, о нем не было такого широкого информационного распространения, явно знали, но далеко не все, кто мог бы войти в аудиторию читателей романа. И лишь во времена беспощадного расчленения старинной классики периода интеллектуалов века девятнадцатого автор снова оказался в топчике. Вместе со своим геройским героем Иваном-со-львом Следует понимать, что сие- роман в стихах, возвышенный, аллегоричный, но при этом насквозь героически-пацанский, как тогда понимали максимальную крутость мужественности. Также стоит помнить что условности этического плана были тогда иные - на фоне внешних жестких религиозных были и гибкие "куртуазные". И они очень другие. Ну шутка ли, его триггерный "подвиг"…

Развернуть

3 мая 2024 г. 17:54

61

4 Так кто такой Снарк ?

Особые приметы.
Жестковат, но приятно хрустит. Поздно встаёт. С юмором плохо. Любитель купальных кабин. Гордый. Удобен для высекания огня. Область обитания Снарка — покрытый изломами остров во многих месяцах плавания от Англии. Здесь же был убит Бармаглот. Снарка нельзя поймать обычным путём, поэтому применяются странные методы: напёрстки, вилки, надежда...

1 мая 2024 г. 17:18

40

5 Знакомство с Рупи Каур

Я поняла: пожалуй, мне нравятся стихи. Белые. А ещё искренние, с сердцем наизнанку. У Рупи Каур стихи могут занимать от строчки, и это выглядит несерьёзным, но...

Ты разнашиваешь женщин как обувь

-

...а стоит ли ещё что-нибудь добавлять? По-моему, отличный претендент на самый короткий трогательный рассказ в мире.

Я прочитала 2 сборника. Дебютный - "Молоко и мед" - ценится почему-то выше. Меня больше покорило "Солнце и ее цветы". Темы где-то пересекаются, но "Солнце" выглядит более цельным, обдуманным. Перевод в разы лучше (перевод "Молока и меда" откровенно плох, а иногда напрямую противоречит смыслу оригинала - благо, рядом текст на английском, за это спасибо).

Затрагиваются темы любви и расставания, ceкca, отношений с семьёй, любви и ненависти к себе, насилия и изнасилования. В "Солнце"…

Развернуть

30 апреля 2024 г. 17:03

9

4.5 Эпос атомной эры

Произведение поистине уникальное - шведская фантастическая антиутопия о космосе в стихах. Я бы не назвала это произведение антиутопией. Здесь нет государства или иной структуры, угнетающей героев. Скорее, я бы отнесла произведение к научно-фантастическому эпосу.

Харри Мартинсон написал «Аниару» в 1956 году. В ней встречаются отголоски недавней войны, особенно бомбежка Японии, но также, как и в любом древнем эпосе, здесь есть божества и мифология.

Русская адаптация практически не уступает шведскому оригиналу по слогу, ритму и рифме. В оригинале тот же рваный ритм и не везде встречается рифма:

Hon skriver korten, fem små naglar glänsa
som matta lampor genom salens skymning.
Hon säger: skriv ert namn på denna raden här
där ljuset från min blondhet lyser ner.

И на русском:

Она строчит анкеты; в…

Развернуть
Rossweisse

Эксперт

по шоколадоедению

28 апреля 2024 г. 10:54

6K

5 Карта звёздного неба

Издательская аннотация гласит, что эту книгу можно считать «замечательным подарком для всех любителей японской поэзии». Жизнь научила меня не доверять аннотациям, не стоило верить и в этот раз. «Замечательный» – слишком мягко сказано, в своём роде эта антология практически совершенна, и её стоит адресовать не только любителям японской поэзии, но всем, кому интересна поэзия в принципе. Если бы я искала подарок для любителя японской литературы или если бы по каким-либо причинам должна была оставить на полках только один сборник японских стихов, я бы выбрала «Опадающие цветы вишни».

Переводчик, составитель, автор примечаний и статей, включённых в эту книгу, Александр Долин – носитель многих научных регалий. В данном случае важно, что он исследователь японской литературы и сам поэт.

В…

Развернуть

27 апреля 2024 г. 20:24

15

4 Спойлер

Лирическая драма о мучениях Прометея, который решился дать отпор богам

Отличие от классической версии во взаимоотношениях Персея с Юпитером. Вместо их примирения, Юпитер теряет свою власть за счёт чего Прометей получает свободу.

Огонь Прометея даёт людям надежду на свободу и счастливое будущее.

Читается в целом довольно легко, несмотря на жанр. Но я читала только из-за того, что это произведение было в сборнике с романом «Франкенштейн», написанным женой Перси. Отдельно я вряд ли прочитала бы.

Книжная призма

sem-85

Эксперт

да нет наверное

27 апреля 2024 г. 18:40

105

2.5

Наверное это первый случай в моей читательской жизни, когда мне сборник не только не понравился, но я еще ничего из него не понял:(  По непонятности данный сборник я могу сравнить только с  Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра , но там хоть и было непонятно, но зато интересно, хоть как-то. А тут просто ничего. На каждом стихотворении мои мысли уносили меня куда-то подальше от страниц текста. Ладно бы это был день какой-то не предрасположенный для чтения, но нет, это на протяжении чтения всей книги, все 5 вечеров. А  стихотворения в прозе?! Это мини рассказики, притчи какие-то или что? Нет, не хочу забивать себе голову. Придется смириться с тем, что это не моя книга и приступить к следующей.

Хотя стихотворение Альбатрос мне понравилось, буду честен...

Развернуть
danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

26 апреля 2024 г. 13:09

56

4.5

Имя Ду Фу, китайского поэта древности, недавно встретилось мне в одной подростковой книжке, написанной от лица ленинградского школьника Димки.

И мы потом читали этого самого Ду Фу до одурения и теперь, наверное, являемся с Ленкой самыми начитанными специалистами по Ду Фу, потому что мы эту книжечку выучили только что не наизусть, а потом я потратил десять астрономических лет, чтобы перерыть все книжные развалы — и отыскал все-таки потрепанную от многолетнего лежания зеленую книжку, на которой была изображена золотая луна размером меньше копейки и волосяными запутанными линиями нарисован пруд с цветками лотоса, и если вы увидите где-нибудь такую книжку — хватайте ее, не задумываясь, несите домой и наслаждайтесь — если только у вас хватит терпения дойти до дома и не заглянуть в нее.

Собственн…

Развернуть
Мер Мария (MMSka)

Эксперт

Эксперт Лайвлиба "злобный критик"

25 апреля 2024 г. 13:45

184

2.5 Вот уж комедия, так комедия!

Предисловие.

Кто-то читает для созерцания,
Кто-то всё для просвещения,
Я же лишь для расслабления.

Поясню, у меня сложная умственная работа, где необходимо много концентрироваться и анализировать. Поэтому книги я читаю, чтобы отдохнуть и расслабиться, а не ещё больше нагружать мозг анализами и поисками подоплёки каждой фразы.

Часть 1. Ад. Ожидание - реальность.
Я ожидала от "Божественной комедии" гораздо больше, чем прочла.
Мы проходим весь ад вместе с Данте и его сопровождающим Вергилием. Пока я читала первые 7 кругов, у меня крутилась мысль в голове, а собственно зачем я это читаю. Описание первых 7 кругов, это болтовня обо всём и ни о чем. В целом, тут достаточно прочитать название песни и можно листать дальше. Да, я понимаю, что это бОльшая часть истории Италии и её моралей. Но я…

Развернуть
olastr

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 апреля 2024 г. 13:27

51

4 Умереть со стихами

В японской культуре существовала традиция писать предсмертное стихотворение. Пришла эта традиция из Китая вместе с дзен (чань) буддизмом.

В книге два раздела: стихи дзенских монахов, которые писались на китайском языке, и стихи поэтов жанра хайку. Забавно было узнать, что некоторые японцы писали свои "предсмертные" стихи на протяжении двадцати лет, старательно их улучшая. Среди дзенских монахов считалось, что лучше всего умереть, сидя в медитации, предварительно написав перед этим последнее стихотворение. Некоторые так и умирали.

Книга мне была интересна как культурный феномен, она написана добротно, почти каждое стихотворение включает комментарий, но стихи не очаровали, возможно потому что английский язык мне не родной, и он не родной и для переводчика, израильтянина.

В любом случае,…

Развернуть

21 апреля 2024 г. 16:14

100

1

Это - не книга, это - сборник ванильных цитаток из вк годов 12-13. Половина "стихов" поверхностные до невозможности, а вторая половина пошлятина-пошлятиной. Книга, разделенная на 4 части, казалась очень перспективной. Но. Если "БОЛЬ" - набор из любой психологической, но поверхностной книги, то "ЛЮБОВЬ" - грязная пошлятина без намека на психологию, оригинальность. Прочитав, несколько стихов из второй части, я сразу хотела бросить и поставить самый низкий рейтинг. Автор местами себе противоречит, оправдывает ужасные вещи и винит вокруг весь мир, кроме себя. Отвратительно и низко. Женщина с психологическими проблемами опубликовала непонятно что с целью "исцелить" других. Дорогая моя, это так не работает. "РАЗРЫВ" вообще не претендует на здравый смысл. Единственная часть с намеком на мысли…

Развернуть

19 апреля 2024 г. 22:08

13

4 Необычный поэт

Автор - весьма своеобразный человек со своей мифологией мира.  Чтобы понять его образ мыслей, нужно перечитать эту книгу хотя бы ещё раз. Поэмы читать очень тяжело, в отличии от стихотворений.

Deuteranomy

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 апреля 2024 г. 11:42

298

4.5 Нельзя, чтоб страх повелевал уму; // Иначе мы отходим от свершений

Историю литературы невозможно представить без «Божественной комедии» Данте Алигьери, итальянский поэт не просто написал эпохальные тексты, но и показал всему человечеству, как о своих чувствах можно написать так, чтобы это потом читал весь мир.

Сила поэтического мастерства Данте настолько безгранична, что он буквально одной книгой создал современный литературный итальянский язык. Силы воздействия на культуру своей страны Данте ничем не уступает Шекспиру, который своими текстами до неузнаваемости изменил английский язык.


Данте Алигьери — итальянский поэт, мыслитель, общественный деятель, родоначальник современного итальянского литературного языка и, конечно, автор «Комедии». Прилагательное «божественное» добавил к этому тексту один из его первых исследователей, поэт Боккаччо. В «Комедии»…

Развернуть
danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

15 апреля 2024 г. 10:54

55

4

У каждого народа есть свой эпос - если не эпос, то самое знаменитое произведение, которое есть в каждом доме, которое принято читать детям и учить наизусть и которое как бы олицетворяет душу этого народа. В моем представлении у грузин такой книгой является "Витязь в тигровой шкуре". Каково же было мое удивление, когда я обнаружила, что действие поэмы, которую я привыкла считать воплощением Грузии, происходит в Аравии и в Индии! Как это практически всегда бывает с поэтическим произведением, впечатление в первую очередь определяется переводом. Читаешь в другом переводе - читаешь другую книгу. Я выбрала перевод Заболоцкого, потому что он считается лучшим и потому что люблю Заболоцкого больше, чем Бальмонта. Оказывается, и у него есть различные варианты, в том числе адаптация для юношества,…

Развернуть

12 апреля 2024 г. 18:16

201

4.5

Честно говоря, думая о грузинской классике всегда вспоминаю именно о этой книге. И вот наконец спустя несколько лет лежания на полке, книга прочитана. В сюжет присутствуют несколько главных персонажей, но больший акцент делается на Тариэле. Именно он является витязем в тигровой шкуре. По ходу сюжета мы узнаем почему его так называют. В сюжете нас ждут битвы, интриги, предательство, любовь и дружба. История мне понравилась, но слог тяжелый, хоть и прекрасный перевод, он очень красивый.

Вокруг света, осторожно!историки

12 апреля 2024 г. 04:26

54

3.5

Сборник стихов французского писателя начала 20 века. Во многих произведениях чётко прослеживается тема религии, любви к Парижу и Франции, модернестические веянея. Наример, в одном из стихов упоминается недавно появившеся электрическое освещение. Некоторые стихи достаточно простые и милые, чем-то напоминают крестьянские мотивы любимого мной Есенина. При чтении сразу бросается в глаза особенность - автор не использует знаки препинания. Думал, может быть какие-то проблемы с моей электронкой - но нет, оказалось, Гийом Аполлинер отказался от знаков препинания как раз при подготовке издния "Алкоголи". Отмечу, что восприятие того или иного стиха зависит от мастерства переводчика, т.к. встречаются фразы и понятия, трудные для перевода и тут вступает умение переводчика донести мысль автора до…

Развернуть

11 апреля 2024 г. 21:49

134

5

Время написания этого труда относится к началу XIV века, что никоим образом не помешало читать. Написано так доступно, что была удивлена. Первый раз читала лет 30, а то и больше назад. Хотелось прочитать более осознанно. Вот и случай подвернулся.

Сказать, что произведение монументальное — банально. Сказать, что мы многого не знаем — то же самое. Здесь и герои Библии, и мифологии, и современники Данте. Все так плотно, стройно, что диву даешься. Автор находит такие аналогии в этих портретах, характерах, судьбах, что мороз по коже продирает. И ведь все так зримо, ощутимо. Просто потрясающе.

Вместе с героем мы прогуляемся по всем кругам ада. Кому-то это путешествие покажется долгим, кому-то непонятным. Современникам Данте было в некотором роде проще. Для них многие события имели место быть.…

Развернуть
goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 апреля 2024 г. 14:32

107

5 Возрожденный эллинский миф

Джон Китс жил и работал во времена пост-ренессанса, к коему я отношу весь 19-й век. Так говорю потому что так называемое Возрождение охватило всех и во всех областях. Все тот же разносторонний спектр интересов, что и во времена Возрождения. В искусстве это, конечно, прежде всего высокий слог метафорических конструкций, с привлечением древних мифов и легенд, и конечно богов. В светской жизни это использование метафорических конструкций в речах и оправдание различных вакхических оргий, в сектантстве это способ оправдания поклонения темным силам, потому что тоже с использованием метафорических конструкций. Всем от Возрождения досталось по его интересам, даже рыцарству, перекочевавшему в души романтиков, осуждающих однобокое рыцарство Средневековья. Джон Китс был горячим поклонником Эдмунда…

Развернуть
Ri_Pary

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 апреля 2024 г. 00:06

51

3.5 Корабль скорби

Очень необычное и странное произведение. В первую очередь тем, что это научная фантастика, облеченная в стихотворную форму. А это очень странно – читать поэму о полете космического корабля. Во-вторых, произведение сложное, с огромным количеством аллюзий, отсылок к мифологии, древним писателям, и далеко не все понятно в создаваемых автором образах и идеях.

Кристально ясна только основная мысль поэмы – предостережение человечеству. Люди в своей неуемной жажде разрушения сделали свою родную планету непригодной для жизни и вынуждены были покинуть Землю, переселившись на Марс и Венеру, которые сами по себе не слишком гостеприимны и суровы. Но один из кораблей, отклонившись от курса, затерялся в бесконечной пустоте космоса, 24 года двигаясь в направлении гибели. Все это очень явный посыл, что…

Развернуть

10 апреля 2024 г. 04:56

134

2

Взяла читать, надеясь получить великую мудрость. Как никак это древний философ, математик, астроном и поэт, который, судя по аннотациям, раскрыл секреты мироздания и делится житейской мудростью со всеми. Но ничего такого я не получила.

Из всех 711 рубаев мне понравились и более-менее зацепили 66. Примерно треть посвящена тому, что все мы умрём, всё тлен, жизнь не имеет смысла и о том, что все мы после смерти станем глиной. Омар, в частности, хочет, чтобы из него сделали кувшин и использовали в кабаке. И это переносит нас к остальным строфам, посвященным прославлению вина и пьянства. Таких я прочитала около 500. И теперь я уже ни видеть, ни слышать слово "вино" не желаю. Моментами он сравнивает вино с жизнью, но большей частью вино олицетворяет именно вино. Как человек непьющий, я не могу…

Развернуть

7 апреля 2024 г. 15:45

26

5

За что люблю средневековую литературу, так это за её простоту. По сравнению с антической, которая не менее интересная, но через которую прям надо продираться, средневековая очаровывает своей понятностью, лёгкостью написания и простеньким юмором. В истории Окассен и Николет нет ничего сложного, она сложена по законам жанра того времени. По умному уже не помню как это называется, к сожалению, но просто достаточно знать, что это произведение типично для того времени. История о молодых влюблённых, которых разлучает судьба несколько раз, но ты знаешь, что всё всё равно закончится хорошо. Нет напряжения, нет даже мысли о том, что там в конце может всё закончиться трагедией. Конечно, это практически не оставляет простора для фантазии, может быть не даёт такой сопереживательности, как иногда…

Развернуть