nuker

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 июня 2014 г. 00:33

866

5

Отличная сказка, которую читал в детстве сам, а теперь прочитал сыну.
Отличные иллюстрации: красочные, сказочные и очень запоминающиеся. Именно иллюстрации в этой книге доставляют мне дополнительные приятные впечатлению. Осмелюсь предположить, что всему виной издатель и автор рисунков. Вот эти два виновника: В. А. Милашевский и издательство «Художник РСФСР» (красноречивое название).
Немного об иллюстраторе, если позволите (полная версия):

1-o.jpeg

Владимир Алексеевич Милашевский проиллюстрировал и художественно оформил около 100 книг для детей и юношества. Но Милашевский никогда не принадлежал к так называемым «детским» художникам. С таким же успехом иллюстрировал он произведения классиков мировой литературы и советских писателей. Он работал не только в области книжной графики: он прекрасный живописец, блестящий акварелист, мастер пейзажа и психологического портрета; он успешно пробовал свои силы в литографии и как театральный художник, он... Перечислить все, над чем он работал, трудно -- его творческий диапазон чрезвычайно широк.

Милашевский вполне «взрослый» и серьезный худож-ник. В чем же секрет его успеха у детей и юношества? Собственно говоря, никакого секрета нет. Просто он всегда следовал правилу: для детей надо делать все так же хорошо, как для взрослых, и даже еще лучше. Он никогда не подлаживался к детям, не «сюсюкал», не подражал детским рисункам, не старался говорить с ними на каком-то особом, якобы понят-ном им «детском» языке. И второе: его увлеченность. Он не может ничего делать кое-как, по-казенному, формально выполнить полученный заказ. Иллюстрируя детскую книгу, какая бы она ни была, он вкладывал в свои рисунки всего себя, по-настоящему увлекался ею и увлекал маленьких читателей. И наверно, поэтому и дети и молодежь так любят иллюстрированные им книги.

Лучший судья для художника книги - ее читатель. Читатели давно оценили иллюстрации Милашевского.

Отвлечемся от сказочных рисунков Милашевского и вернемся ко второй, главной составляющей книги, а именно сказке. Сказка, как и положено народному творчеству, пестрит всевозможными оборотами речи, особо мной любимыми и встречаемые практически во всех сказках. Например:

Сумел меня взять, умей и удержать — неспешным пирком да за свадебку.

Не то мой меч - твоя голова с плеч...

Это не служба, а службишка, служба будет впереди. Ложись спать, утро вечера мудренее.

Сама сказка изложена в обработке Алексея Толстого. На память сразу приходит пьеса Леонида Филатова Про Федота-стрельца, удалого молодца , которую прочитать не довелось, а только посмотреть кинематографическую экранизация.

P.S. Порывшись в интернете по вопросу вариантов пересказа этой сказки и нашел еще 4 интерпретации, записанные русским собирателем фольклора Афанасьевым Александром Николаевичем

Комментарии

А про Федота всё- таки прочитайте)))

0 23.06.14

Спасибо! Сделаем.))

0 23.06.14