Серия книг «Серия "Первый ряд" издательства "Текст"»

Текст

Издательство "Текст" основано в 1988 году и с гордостью может называть себя самым старым из новых издательских домов.Серия "Первый ряд" основана специально для того, чтобы знакомить российского читателя с новинками зарубежной литературы не через десять лет, а хотя бы через пять. Правда, иногда новинками для русского читателя оказывались книги, которым по пятьдесят, по восемьдесят лет! Мировая литература уже не мыслит себя без них, а мы ещё только познаём... Дорогой "Текст", низкий тебе поклон.
Одно время эта серия даже называлась "Впервые". Аннотации я, не мудрствуя лукаво, списала с текстовского сайта, но расположила книги в более осмысленном порядке - по дате издания.

Кураторы: countymayo, russischergeist

Список книг

Последние добавленные книги

№1
Филипп Делерм - Пьющий время
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Пьющий время
Филипп Делерм
3.808 28 читателей
5 рецензий 5 цитат

Существо, вырвавшееся на свободу из пузырька акварельной краски, коллекционер калейдоскопов, шариков и стеклянных сфер, и мим, выступающий на Монмартре, отправляются путешествовать, преследуя несбыточную мечту - приручить время. Пересыпаются стеклышки в калейдоскопе, меняются маски мима...
Эта живописная книга родилась из акварели Жана Мишеля Фолона, давшей ей название.

Перевод с французского А. Васильковой.

countymayo 24 марта 2010 г., 04:07

№2
Урс Видмер - Любовник моей матери
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Любовник моей матери
Урс Видмер
3.462 14 читателей
3 рецензии

Самый яркий современный швейцарский автор, пишущий по-немецки, преемник знаменитых Фридриха Дюрренматта и Макса Фриша - так называют Урса Видмера (р.1938) критики, а книги его раскупаются ценителями интеллектуальной прозы во всей Европе, едва успев попасть на полки книжных магазинов. Первое произведение мастера, публикуемое в России, - роман "Любовник моей матери".

Перевод с немецкого О. Асписовой.

countymayo 22 марта 2010 г., 18:20

№3
Петер Штамм - Агнес
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Агнес
Петер Штамм
3.024 47 читателей
4 рецензии 18 цитат

Герой романа "Агнес", молодой писатель из Швейцарии, приезжает в Чикаго собирать материал для новой книги и знакомится с девушкой по имени Агнес, которая увлеченно занимается математикой.
Любовь неожиданно меняет его жизнь: забросив работу, он по просьбе Агнес пишет о ней рассказ.
Постепенно разрастающаяся в его компьютере история начинает жить своей жизнью, вымысел и реальность переплетаются, и так счастливо начинавшаяся история приходит к трагическому концу.

Перевод с немецкого С. Ромашко

countymayo 22 марта 2010 г., 18:22

№4
Каролина Ламарш - День собаки
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
День собаки
Каролина Ламарш
3.375 9 читателей
1 рецензия 1 цитата

Впервые читатели России знакомятся с Каролиной Ламарш, одним из самых ярких дарований в современной литературе Бельгии. Ее первый роман "День собаки" построен из внутренних монологов шести ничем не связанных между собой людей, ставших свидетелями банального дорожного происшествия...

Перевод с французского О. Рогозина, О. Жировой

countymayo 22 марта 2010 г., 18:23

№5
Уве Тимм - Ночь чудес
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Ночь чудес
Уве Тимм
3.827 30 читателей
6 рецензий 10 цитат

Герой Уве Тимма, журналист и писатель из Мюнхена, отправился в Берлин, чтобы всего лишь собрать материал для статьи по истории картофеля, а оказался втянутым в фантастические события, уместившиеся в три дня и три ночи, включая ночь на Ивана Купала, с участием туарегов, девушек в стиле техно, торговцев оружием и зловредных парикмахеров.

Перевод с немецкого Г. Снежинской

countymayo 22 марта 2010 г., 18:28

№6
Чель Весте - Кристиан Ланг - человек без запаха
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Кристиан Ланг - человек без запаха
Чель Весте
3.393 14 читателей
4 рецензии 14 цитат

Книга известного финского писателя, поэта и журналиста Челя Вестё, который пишет по-шведски, автора знаменитого экранизированного романа "Воздушные змеи над Гельсингфорсом", ставшего классикой скандинавской литературы. "Кристиан Ланг - человек без запаха" - последний на сегодняшний день роман Вестё.
Главный герой - популярный телеведущий и писатель - понимает, что его нравственные принципы устарели, и ему трудно приспособиться к новой жизни. А тут ещё страстная любовь к экзальтированной женщине, которая заканчивается для Ланга трагически: он оказывается в тюрьме по обвинению в убийстве.

Перевод с шведского М. Людковской.

countymayo 22 марта 2010 г., 18:38

№7
Йозеф Цодерер - Итальяшка
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Итальяшка
Йозеф Цодерер
3.750 6 читателей
1 рецензия 1 цитата

Это повесть о судьбе женщины, которая оказалась чужой и в угрюмом немецком мирке родной тирольской деревни, и в городе, среди бесчисленных итальянских друзей своего возлюбленного.

Перевод с немецкого М. Рудницкого.

countymayo 22 марта 2010 г., 18:40

№8
Тадеуш Ружевич - Грех
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Грех
Тадеуш Ружевич
3.500 4 читателя

Тадеуш Ружевич - особое явление в современной польской литературе, ее гордость и слава. Едва ли не в каждом его произведении, независимо от жанра, сочетаются вещи, казалось бы, плохо сочетаемые: нарочитая обыденность и философичность, боль за человека и неприкрытая ирония в описании человеческих поступков.

countymayo 22 марта 2010 г., 18:45

№9
Шарль Фердинанд Рамю - Красота на земле
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Красота на земле
Шарль Фердинанд Рамю
3.342 19 читателей
6 рецензий 4 цитаты

Из Латинской Америки во Францию приезжает юная Жюльет. Необычайная красота девушки привлекает внимание всех жителей французской деревушки. Мужчины хотят завоевать Жюльет любой ценой, а красавица по ночам убегает из дома, чтобы послушать музыку своей далекой родины, которую играет маленький горбун... Швейцарский писатель Шарль Фердинанд Рамю (1878 - 1947) - крупнейший представитель франкоязычной литературы ХХ века.

Перевод с французского С. Шкунаева

countymayo 22 марта 2010 г., 18:47

№10
Петер Штамм - В незнакомых садах
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
В незнакомых садах
Петер Штамм
3.250 10 читателей
2 рецензии 2 цитаты

Герои сборника рассказов известного швейцарского писателя Петера Штамма - странники.
Участник автошоу Генри ездит с труппой артистов и мечтает встретить необыкновенную девушку. Эрик отправляется на работу в Латвию. А Регина, после смерти мужа оставшись одна в большом доме, путешествует по Австралии с помощью компьютера.
Герои книги живут в Америке и Швейцарии, работают в Англии и Латвии, встречаются в лиссабонском баре… И все они постоянно пребывают в ожидании. Ждут поезда, или любви, или возвращения соседки, чей сад цветет не переставая.

Перевод с немецкого С. Городецкого.

countymayo 22 марта 2010 г., 18:49

№11
Петер Вебер - Вокзальная проза
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Вокзальная проза
Петер Вебер
2.786 16 читателей
2 рецензии 4 цитаты

Главный герой книги П. Вебера "Вокзальная проза" - роскошный вокзал, под сводами которого происходят удивительные истории.
Автор отправляет своего рассказчика исследовать укромные уголки этого сооружения, а главные вокзальные часы задают ритм всем фантастическим путешествиям.
Петер Вебер (1968) - известный швейцарский писатель, музыкант, лауреат литературных премий.

Перевод с немецкого Л. Фридлянд

countymayo 22 марта 2010 г., 18:51

№12
Урс Видмер - Дневник моего отца
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Дневник моего отца
Урс Видмер
3.700 10 читателей
1 рецензия

На двенадцатый день рождения герой книги Карл получает в подарок книгу с чистыми страницами, куда он должен день за днем записывать историю своей жизни, которую после его смерти, согласно традиции, прочтет сын.
Но случилось так, что книга пропала, и сын заново, во второй раз, пишет жизнеописание отца, человека незаурядного, страстного любителя книг.
Его духовный мир неразрывно связан с творчеством Вийона, Стендаля, Дидро и других выдающихся французских литераторов прошлого, а в реальной жизни он - член группы художников-авангардистов, пламенных антифашистов. Искусство и политика, возвышенная любовь и банальный адюльтер, надежды и разочарования - обо всем этом в романе рассказано с тонкой иронией и большим мастерством.
"Я хочу напомнить людям о том, что когда-то мир был прекрасным" - Урс Видмер.

Перевод с немецкого Е. Зись

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

№13
Маркус Вернер - Над обрывом
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Над обрывом
Маркус Вернер
2.708 13 читателей
3 рецензии 22 цитаты

Маркус Вернер (р. 1944) - современный швейцарский писатель, лауреат литературных премий.
Книга "Над обрывом" - это романтический диалог: в неспешных застольных беседах два героя, два абсолютно не похожих человека, рассказывают друг другу о своей жизни.
По сути, они живут в разных мирах, однако в конце концов выясняется, что их миры парадоксальным образом пересекаются: жена одного и любовница другого - по всей вероятности, одна и та же женщина.

Перевод с немецкого С. Шлапоберской

countymayo 22 марта 2010 г., 18:55

№14
Антуан Блонден - Обезьяна зимой
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Обезьяна зимой
Антуан Блонден
3.304 24 читателя
5 рецензий 11 цитат

Роман "Обезьяна зимой" удостоен престижной премии "Энтералье", по нему снят знаменитый фильм с участием Жана Габена и Жана Поля Бельмондо. Эта книга о родстве душ, о тяжкой и безнадежной борьбе больной совести с больной волей, книга, полная хмельного вдохновения и похмельной тоски.

Перевод с французского Н. Мавлевич

countymayo 22 марта 2010 г., 18:58

№15
Дьердь Далош - Обрезание
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Обрезание
Дьердь Далош
3.472 19 читателей
2 рецензии 5 цитат

Роби Зингеру, рожденному во время войны в Будапеште мальчику из бедной еврейской семьи, не сделали обрезание в положенный срок.
Руководство еврейского интерната, где пять дней в неделю бесплатно живет и учиться Роби, решает устранить непорядок.
А Роби страшно, он боится операции. Когда становится ясно, что визита к хирургу не избежать, Роби вдруг объявляет, что уверовал во Христа, и тотчас изгоняется из интерната...

Перевод с немецкого Ю. Гусева

countymayo 22 марта 2010 г., 18:59

№16
Уве Тимм - Открытие колбасы "карри"
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Открытие колбасы "карри"
Уве Тимм
4.201 196 читателей
34 рецензии 19 цитат

Герой книги навещает в доме престарелых старую слепую фрау Брюкер, пытаясь выяснить, на самом ли деле она открыла секрет приготовления колбасы "карри".
И та рассказывает историю, начавшуюся много лет назад, в апреле 1945 года, когда она, сорокалетняя Лена Брюкер, спрятала в своей квартире молодого дезертира Бремера - и влюбилась в него.
Германия капитулировала, но Лена не хочет отпускать своего возлюбленного. Она каждый день выдумывает истории о новых победах вермахта и кормит его овощным супом, поит желудевым кофе, как это было в военное время.
Так продолжается до тех пор, пока Бремер не решается на побег…

Перевод с немецкого Н. Солодуниной

countymayo 22 марта 2010 г., 19:01

№17
Ханне Эрставик - Пасторша
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Пасторша
Ханне Эрставик
3.809 23 читателя
4 рецензии 6 цитат

Героиня романа Лив - женщина-пастор в маленьком городке на севере Норвегии, куда она приехала из Германии, тяжело пережив гибель ближайшей подруги.
Её вера вновь и вновь подвергается испытаниям… Многое было бы проще, будь она мужчиной. Но она - пасторша.
Норвежка Ханне Эрставик написала совершенно потрясающую, ни на что не похожую книгу. Вы не станете счастливее, прочитав её, но мудрость и душевный опыт приобретете, это точно.

Перевод с норвежского О. Дробот, С. Карпушиной

countymayo 22 марта 2010 г., 19:03

№18
Мюриэл Спарк - Пир
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Пир
Мюриэл Спарк
3.826 46 читателей
8 рецензий 2 цитаты

Мюриэл Спарк - одна из самых блистательных писательниц современной Англии, автор загадочных романов, многие из которых экранизированы. Званый ужин в элегантном особняке, шампанское, дамы в жемчугах, непринужденные беседы - таковы декорации романа "Пир", за которым прячется нечто менее респектабельное: безумие, абсурдные убийства, грабежи. Сжатый изысканный стиль, ироничность и остроумие автора делает чтение романа истинным наслаждением. "Пир" начинается и заканчивается сценами званого ужина, между которыми умещаются буйные эпизоды в женском монастыре, безумие героя, бессмысленные убийства и хорошо спланированные грабежи.
Сжатый изысканный стиль, ироничность и остроумие автора превращают чтение романа в истинное удовольствие.

Перевод с английского Е. Суриц

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

№19
Стефани Коринна Бий - Теода
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Теода
Стефани Коринна Бий
3.900 25 читателей
8 рецензий 13 цитат

Роман обращает на себя внимание неприкрытой чувственностью, неудержимая страсть и тоска по несбыточному - вот две главные темы романа, который, по мнению критиков, достигает высот прозы Мопассана.
Герои Бий - Теода и Реми - нарушают общепринятые нормы поведения и забывают обо всем, кроме страсти. Они готовы принести на алтарь вожделения свои и чужие жизни, и потому их трагический конец неизбежен.
Стефани Коринна Бий (1912 - 1979) - классик швейцарской литературы ХХ века, автор многих поэтических сборников и прозаических произведений. После выхода в свет в 1944 году романа "Теода" она сразу вошла в число ведущих франкоязычных писателей Швейцарии.

Перевод с французского И. Волевич

countymayo 22 марта 2010 г., 19:06

№20
Нэнси Хьюстон - Обожание
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Обожание
Нэнси Хьюстон
4.000 15 читателей
2 рецензии 2 цитаты

Фантасмагорический роман о жизни загадочного актера, фокусника, мага по имени Космо. О судьбе этого таинственного персонажа рассказывают близкие ему люди, которые любили и ненавидели его при жизни.
"Это правдивая история, клянусь вам. О, я, конечно, изменила имена, географические названия и эпоху, и профессии героев, и диалоги, и порядок событий, и их значение. И тем не менее все, что я вам расскажу, правда", - уверяет нас автор.
Нэнси Хьюстон приехала во Францию из Канады и стала здесь одной из самых популярных писательниц (французы ее называют, естественно, Нанси Юстон). Лауреат многих литературных премий.

Перевод с французского Е.Клоковой

countymayo 22 марта 2010 г., 19:09

№21
Хансйорг Шнайдер - Смерть докторши
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Смерть докторши
Хансйорг Шнайдер
3.350 11 читателей
3 рецензии

Еще вчера комиссар базельской полиции Петер Хункелер не предполагал, чем обернутся для него ближайшие летние дни. Начались отпуска, город опустел, а те, кто не уехал, не собирались ни грабить, ни убивать, ни воровать. Спокойная дорога, любимая женщина, выходные дни, проведенные на природе, - что еще нужно немолодому полицейскому? И вот незадача: доктор Криста Эрни найдена мертвой в своем кабинете. Кто убийца? Пациент, родственник, любовник, а может быть, родной сын?..

Перевод с немецкого Н. Федоровой

countymayo 22 марта 2010 г., 19:10

№22
Флер Йегги - Счастливые несчастливые годы
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Счастливые несчастливые годы
Флер Йегги
3.390 207 читателей
29 рецензий 38 цитат

История девочки из состоятельной семьи, которая учится в частной школе и замкнутую жизнь, без привычной раньше пестроты и веселья, воспринимает как трагедию. Но вот в школе появляется новая ученица, и острота и богатство возникших чувств делают эти годы незабываемыми. Недаром И. Бродский писал об этом романе: "Читаешь четыре часа, а вспоминаешь всю жизнь..."

Перевод с итальянского Н. Кулиш

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

№23
Катарина Масетти - Не плачь, Тарзан!
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Не плачь, Тарзан!
Катарина Масетти
3.767 63 читателя
9 рецензий 4 цитаты

Новый роман известной шведской писательницы Катарины Масетти рассказывает о непростых отношениях между молодым преуспевающим бизнесменом и скромной учительницей рисования, которая, едва сводя концы с концами, растит двоих маленьких детей и никак не может избавиться от любви к своему необыкновенному, сумасшедшему мужу.

Перевод с шведского О. Коваленко

countymayo 22 марта 2010 г., 19:19

№24
Якоб Аржуни - Идиоты. Пять сказок
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Идиоты. Пять сказок
Якоб Аржуни
3.742 31 читатель
5 рецензий 9 цитат

Каждая сказка известного немецкого писателя Якоба Аржуни - это изящная притча, герою которой фея предлагает исполнить одно-единственное желание, правда с оговоркой: нельзя просить бессмертия, здоровья, денег и любви.
И тут выясняется, как это сложно - назвать самое главное желание, от которого, может быть, зависит твоя судьба. Не окажется ли оно глупостью, о которой будешь сокрушаться всю оставшуюся жизнь?

Перевод с немецкого Е. Зись

countymayo 22 марта 2010 г., 19:13

№25
Генри Парланд - Вдребезги
Добавить
МОЯ ОЦЕНКА:
 +  +  +  +  +
Вдребезги
Генри Парланд
3.544 47 читателей
12 рецензий 17 цитат

Этот небольшой автобиографический роман, в котором наряду с темой не-любви весьма оригинальным образом исследуется то, как литература преломляет и пересоздает реальную жизнь, ставят в один ряд с произведениями Пруста, Фицджеральда, Набокова. Автор-герой, от лица которого ведется повествование, обладает таким не по возрасту ясным и мудрым взглядом, и настолько художественно честен, что это делается бескомпромиссно жестоким и к самому себе, и к своей возлюбленной. Роман «Вдребезги», внешне кажущийся импрессионистичным, эмоциональным, однако безупречно строгий и глубоко выверенный в своей внутренней структуре, оставляет сильное впечатление.

Перевод с шведского О. Мяэотс

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

1 2 3 4 5

Комментарии

1 2

Действительно, сплошь мне незнакомые книги...(

Ух ты!!!Есть где покопаться!

Можете еще добавить
Между Богом и мной все кончено - Катарина Масетти

готово, спасибо!

Появилась новинка в серии Кровожадные сказки Кирини Бернар

добавил!

Смотрела на Озоне некоторые книги из вашей подборки, и они относятся не к серии Первый ряд, а к серии Впервые.
Можно как вариант, не перелопачивать кучу книг, а в описание добавить и название этой серии.

В описании серии сказано, что какое-то время она и называлась "Впервые". Внимательней надо быть.

Из этой же серии - "Год лавины" - Джованни Орелли .

спасибо, добавил

Добавьте две книги: первая, вторая. Спасибо.

спасибо, добавил

Каменный ангел Маргарет Лоренс

готово!

Не возражаете в помощи по кураторству?

А книги так и не добавлены в подборку. Обидно!... (((

+

1 2

Добавить комментарий