Моя оценка

Книга выполнена в эксклюзивном красочном оформлении. Изящный переплет, позолоченный обрез, шелковая обложка с рельефным тиснением, - это книга будет прекрасным подарком. Вы можете быть уверены - подарком останутся довольны.

"Божественная комедия" в нашем издании публикуется в переводе известной русской поэтессы Ольги Чюминой. Этот полный стихотворный перевод всех трех частей поэмы Данте Алигьери, на наш взгляд, один из лучших. Переводчику удалось, во-первых, сохранить стихотворную форму великого творения Данте, а во-вторых, передать внутреннее содержание "Божественной комедии" с очень большой близостью к подлиннику, невзирая на различия в морфологическом строе русского и итальянского языков (в частности, большая длина русских слов по сравнению с итальянскими). Таким образом, наше издание вполне может заменить русскому читателю итальянский оригинал. Для уяснения тех мест, которые почему-либо могли бы оказаться непонятными при чтении, для раскрытия завуалированных мыслей и намеков автора мы сочли необходимым снабдить текст поэмы соответствующими примечаниями и кратким конспектом каждой песни, что делает нашу книгу вполне доступной для понимания каждого читателя.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание

    Божественная комедия, поэмаПеревод: Ольга Чюмина

  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 5-699-14625-3

    Год издания: 2006

    Язык: Русский

    Возрастные ограничения: 16+

  • Жанры
  • Интересные факты

    Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал ее на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.

    «Божественная комедия» построена чрезвычайно симметрично. Она распадается на три части: первая часть («Ад») состоит из 34 песен, вторая («Чистилище») и третья («Рай») — по 33 песни. Первая часть состоит из двух вступительных песен и 32, описывающих ад, так как в нём не может быть гармонии. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трёх строк. Эта склонность к определённым числам объясняется тем, что Данте придавал им мистическое толкование, — так число 3 связано с христианской идеей о Троице, число 33 должно напоминать о годах земной жизни Иисуса Христа и пр. Всего в «Божественной комедии» 100 песен (число 100 — символ совершенства).

    Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.

    Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.

    Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.

    «Божественную комедию» перевели на множество языков. На русском она появилась впервые в XIX веке, перевод осуществлялся несколько раз разными людьми. Классическим считается перевод, выполненный Михаилом Лозинским в 1945 году, за который он получил государственную премию.

  • История

    Вероятнее всего именно такое время написания и распространения кантик:
    «Ад», около 1306—1309, редактировался Данте до 1314 года, вышел в свет в 1315 году
    «Чистилище», около 1308—1312, редактировалось Данте в 1313—1314 годах, вышло в свет в 1315 году
    «Рай», около 1315—1321, вышел в свет уже после смерти поэта

    Самое первое издание «Божественной комедии» было напечатано в Фолиньо 5-6 апреля 1472 Йоханнесом Нумайстером, печатником из Майнца, и местным уроженцем Еванджелистой Меи (как следует из текста в колофоне). Впрочем надпись «Еванджелиста Меи» может идентифицироваться с покровителем Фолиньо Эмилиано Орфини или с типографом Еванджелистой Анджелини. Издание из Фолиньо — это первая книга, напечатанная на итальянском языке.
    В этом же году выходят ещё два издания «Божественной комедии»: в Йези (или в Венеции, это окончательно не установлено), типограф — Федериго де Конти из Вероны; и в Мантуе, напечатанное немцами Георгом и Паулем Буцбахами под руководством гуманиста Коломбино Веронезе.

    До 1500 года было выпущено 15 изданий-инкунабул «Божественной комедии». Их можно разделить на две группы: первая — полученные в результате воспроизведения издания из Фолиньо (четыре издания), вторая — производные от мантуанского выпуска (одиннадцать изданий); во вторую группу входит также самый популярный в своё время вариант, которому было суждено иметь много переизданий и большой успех даже в последующие века, особенно в XVI веке: речь идёт о выпуске под редакцией флорентийского гуманиста Христофора Ландино (Флоренция, 1481).

    Эпоха Чинквеченто открывается со знаменитого и авторитетного издания поэмы, которому суждено утвердиться в качестве идеального образца и стать основой всех изданий «Божественной комедии» последующих веков, вплоть до XIX века. Это так называемая le Terze Rime (Терцина) под редакцией Пьетро Бембо, изданная в престижной в те годы типографии Альдо Мануцио (Венеция, 1502); её новое издание было выпущено в 1515 году. За целый век насчитывается 30 изданий «Комедии» (в два раза больше, чем в предыдущем веке), большая часть которых напечатана в Венеции. Среди них наиболее известны: издание Лодовико Дольче, напечатанное в Венеции Габриэлем Джолито де Феррари в 1555 году; это издание было первым, в котором использовалось именно заглавие «Божественная комедия», а не просто «Комедия»; издание Антонио Манетти (Флоренция, после 1506); издание с комментарием Алессандро Веллютелло (Венеция, Франческо Марколини, 1544); и, наконец, издание под руководством Accademia della Crusca (Флоренция, 1595).

  • Сюжет

    Согласно католической традиции загробный мир состоит из ада, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилища — местопребывания искупающих свои грехи грешников — и рая — обители блаженных.

    Данте детализирует это представление и описывает устройство загробного мира, с графической определённостью фиксируя все детали его архитектоники. В вводной песне Данте рассказывает, как он, достигши середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче, умершей возлюбленной Данте, он без трепета отдается руководству поэта.

  • Ссылки

Кураторы

Лучшая рецензия

Смотреть 363
Koldunchik

89

Ну вот и прочитана одна из первых книг в моей личной библиотеке. Помню как на первом курсе универа откладывала крохи со стипендии и купила себе в подарок на новый год что-то высокоинтелектуальное и возвышенное. И кто-же знал, что книге предстоит переезжать из полки на полку, из города в город и будет она прочитана только через 10 лет. Пересказывать сюжет не буду, не знает его только ребенок. …

Читать полностью

Лучшая подборка

Смотреть 741
that_laowai

that_laowai

обновлено 6 дней назадПодборки

1309K

Кобо Абэ - Четвертый ледниковый периодАврелий Августин - О граде БожиемАврелий Августин - Исповедь
В серии «Эксклюзивная классика», выпускаемой в иллюстрированных обложках формата покет, изданы сотни произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. В их числе — авторы, чьи книги читают на протяжении веков. А именно — Гомер и Данте Алигьери, Джованни Боккаччо и Оноре де Бальзак, Уильям Шекспир и Виктор Гюго,…

Издания и произведения

Смотреть 204

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 959