Люди обычно оставляют тебя в покое либо из вежливости, либо из равнодушия. |
|
|
Чтобы питать неприязнь к кому-нибудь, его надо знать. И тогда находится причина для неприязни. А затем, возможно, если вы не находите весомой причины, вы приписываете свою неприязнь какой-нибудь странности, например, цвету кожи. |
|
|
Пожалуй, лучше обходиться вовсе без чего-то, чем надеяться иногда это получать. |
|
|
— Да-да. Единственное, что хорошо в письме, так это угроза застрелить сержанта Робинсона. |
|
|
— В нем есть что-то странное, я это чую. |
|
|
Жизнь. Как легко все, включая и его, произносят это слово. Жизнь должна продолжаться, по инерции соглашаются все. И как ничтожно число тех, кто спрашивает, что она такое, и почему она есть, и единственная ли это жизнь или всего лишь преддверие к чему-то совсем иному. |
|
|
Женишься на прямодушной - скоро начнешь маяться от тоски; женишься на притворщице - не заметишь, как из тебя веревки начнут вить. А другого выбора у мужчины, пожалуй, и нет. |
|
|
Как не без разговоров? Они что дождик. |
|
|
Если он предпримет какие-либо действия - он подлец. Если он всё расскажет Туи - он подлец. Если он порвёт с Джин - он подлец. Если он сделает её своей любовницей - он подлец. Если он ничего не сделает, то он всего лишь пассивный лицемерный подлец, тщетно цепляющийся за те остатки чести, которые… Развернуть |
|
|
Вспоминая матушкины таланты, он умело понижал голос, затягивал свой рассказ и прерывался на самом драматическом, захватывающем эпизоде, чтобы продолжить на следующий день. Рослый и вечно голодный, за базовую единицу оплаты он принимал сдобную булочку. Но временами, умолкая в кульминационной точке,… Развернуть |
|
|
Артуру казалось, что мир помешался: его отец едва сошел в могилу, его жена приговорена к смерти, но молодые люди в Сити, оказывается, обвязывают шляпы крепом в знак траура по мистеру Шерлоку Холмсу. |
|
|
Этот труп Артур рассмотрел более тщательно, чем белое восковое нечто начала своего детства. Во время студенческих занятий он обнаружил, что очень часто лица покойников выглядели многообещающими. Будто напряжение и давящая тяжесть жизни уступили место мирной безмятежности. Посмертное расслабление… Развернуть |
|
|
И он также думал, что что она сделает его лучше как мужчину, а в конце-то концов, в этом же и заключается один из принципов брака. |
|
|
В этой жизни он полностью осознает писательские заповеди: во-первых, книга должна быть понятной, во-вторых, увлекательной и, втретьих - умной. Он знает свои возможности, как знает и то, что в конечном счете все правила диктует читатель. |
|
|
Вначале Артур назвал своего персонажа Шеридан Хоуп. Но это звучало неудобоваримо, и по ходу дела герой был переименован в Шеррингфорда Холмса, а затем получил, как впоследствии стало казаться, единственно возможное имя: Шерлок Холмс. |
|
|
Ирландец по крови, шотландец по рождению, воспитанный в Римской вере голландцами-иезуитами, Артур сделался англичанином. Его вдохновляла история Англии, английские свободы внушали гордость, английский крикет - патриотизм. |
|
|
Стоит вам начать лгать, вы вступаете на стезю греха, и ничто вас не остановит, пока у вас на шее не затянется петля палача. |
|
|
Вы можете сокрушить всех подающих противника, а затем послать прямой в ребра их отбивающего, вы можете взять металлическую клюшку и заслать гольфовый мяч в неизмеримую даль. Но вы не можете всегда держать мысли под запором, всегда одни и те же мысли и отвратительные парадоксы. Деятельный человек,… Развернуть |
|
|
Англичане - официальные англичане - скандалов не любят. Считают их пошлостью, стыдятся. |
|
|
Артуру казалось, что мир сошел с ума: отец его лежит в сырой земле, жене вынесен смертный приговор, а всякие хлыщи из Сити носят на шляпах черные креповые ленточки в знак траура по Шерлоку Холмсу. |
|
|
Я однажды обедал с ним (О. Уайлдом). В восемьдесят девятом, по-моему. Золотой вечер для меня. Я ожидал встретить в нем эгоиста, приверженного монологам, но нашел в нем джентльмена с безупречными манерами. Нас было четверо, и хотя он далеко превосходил остальных трех, он ни разу не дал этого… Развернуть |
|
|
Люди простят тебе что угодно, но только не помощь, которую ты им окажешь. |
|
|
Если девушка вам нравится, вы даете ей прозвище. |
|
|
Подавляешь стон, лжешь о своей любви, обманываешь законную жену — и все во имя чести. Проклятый парадокс: чтобы вести себя достойно, ты вынужден вести себя недостойно. |
|
|
Если рассудить, наружу лучше вообще не высовываться, а сидеть дома с матерью и братом Хорасом и новорождённой сестренкой Мод, покуда не настанет срок отправиться на небо и встретиться там с двоюродный дедом Компсоном. Но Джордж подозревает, что так не получится. |
|
|