5 | 49782 | |
4 | 38523 | |
3 | 15351 | |
2 | 2151 | |
1 | 626 | |
без оценки |
34461 |
Последние издания книг Уильяма Шекспира
- 765 произведений
- 2262 изданий на 18 языках
-
Уильям Шекспир
Песни. Сонеты. Поэмы (сборник)
ISBN: 978-5-9603-1058-1 Год издания: 2024 Издательство: СЗКЭО Язык: Русский Аннотация
Сборник произведений Вильяма Шекспира (1564–1616) в переводах различных литераторов включает сто пятьдесят четыре сонета, тридцать семь песен, а также пять поэм: «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», «Венера и Адонис», «Лукреция» и «Страстный пилигрим». Издание украшают буквицы, заставки и иллюстрации британского художника Чарльза Робинсона (1870–1937). -
Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта. Отелло
ISBN: 978-5-17-164542-7 Год издания: 2024 Издательство: АСТ Язык: Русский Аннотация
Многие персонажи Шекспира стали нарицательными, вошли в наш повседневный обиход – но никому из них в этом отношении не сравниться с юными Ромео и Джульеттой
из средневековой Вероны и суровым венецианским мавром Отелло, превратившихся в символы великой, безграничной любви или жестокой, выжигающей душу ревности.
"Ромео и Джульетта" и "Отелло" – не просто гениальные пьесы. Они будут жить столько же, сколько будут существовать среди людей чувства любви и ревности, а значит – всегда! -
Уильям Шекспир
Гамлет. Макбет = Hamlet. Ma...
ISBN: 978-5-17-163687-6 Год издания: 2024 Издательство: ООО "Издательство Астрель" Язык: Русский Аннотация
Представьте, что вы советник, или предатель, или воин, верный королю — мертвому королю — смертному королю. Или, быть может, не верный, или верный не королю, или…
На сцене этой книги немало ролей, и любая из них ваша — если отважитесь.
Есть среди них маска скорбящего принца, одолеваемого сомнениями и гневом. Отца его предали и убили, и принц жаждет мести — но не убийства.
Другая роль — шотландский тан. Дьявол нашептывает ему обещания величия, к которому путь лежит через голову короля. Но смерти одного недостаточно, и тан захлебывается в пролитой крови.
Готовы примерить их маски?
В настоящем издании оригинальный текст бессмертных трагедий Уильяма Шекспира "Макбет" и "Гамлет" приводится с параллельным переводом А. И. Кронеберга и С. М. Соловьева в сопровождении утонченных гравюр XIX века, выполненных такими мастерами как Кенни Мидоус, Джон Гилберт и Генри Силус, а также гравюрами из иллюстрированного издания Шекспира под редакцией Чарльза Найта.
Для удобства чтения каждая строфа на русском языке расположена напротив соответствующей строфы на английском. Такое расположение позволит без труда сравнивать текст оригинала с переводом, обращать внимание на трудности, с которым сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты.
Твердый переплет с золотым тиснением приятен на ощупь благодаря рельефным элементам и контрасту матовых и глянцевых поверхностей, а утонченное оформление внутри, гравюры и золотистая лента ляссе добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям. -
Уильям Шекспир
Макбет. Трагедии (сборник)
ISBN: 978-5-04-199591-1 Год издания: 2024 Издательство: Эксмо Язык: Русский Аннотация
Проходят столетия, но пьесы великого английского драматурга Уильяма Шекспира продолжают привлекать внимание читателей и зрителей. Секрет бессмертия его произведений не только в образности языка и яркости персонажей. Стержнем шекспировских пьес являются сильные человеческие чувства и страсти. Движимые любовью, жаждой мести, тщеславием или завистью, герои Шекспира не…
-
Уильям Шекспир
Исторические хроники
ISBN: 978-5-04-195837-4 Год издания: 2024 Издательство: Like Book Язык: Русский Аннотация
Можно царствовать, но не править. Носить корону, и она будет словно терновый венец. Отдавать свое сердце власти, а не любви. Бессмертные пьесы "Макбет", "Король Лир" и "Антоний и Клеопатра" показывают все грани человеческого триумфа и безумия.
В Шотландии разворачивается такая привычная борьба за престол. Она закончится кроваво и жестоко, как и Макбет станет примером бессмысленности зла.
В Британии старый король теряет силы и власть. Он забудет, что не стоит верить словам, нужно смотреть лишь на поступки.
В Александрии великая царица бросает весь мир к ногам ее любви. Клеопатра познает всю горечь утраты и всю сладость покоя, встретив смерть как подобает истинной правительнице.
Пьесы Уильяма Шекспира будут актуальны всегда, ведь они затрагивают самые светлые и самые темные уголки нашей души. -
Уильям Шекспир, Оскар Уайльд, Герхарт Гауптман, Жан-Батист Мольер, Пьер Бомарше
Театр. Пьесы зарубежных пис...
ISBN: 978-5-04-193236-7 Год издания: 2024 Издательство: Эксмо Язык: Русский Аннотация
Лучшие пьесы зарубежной литературы в одной книге. В свое время их считали новаторскими, актуальны они и по сей день: эти произведения проходят в школе, по ним ставят многочисленные спектакли. С утонченным юмором и неизменным остроумием Оскар Уайльд погружается в перипетии викторианской эпохи. Персонажи Уильяма Шекспира живут, справляются с человеческими страстями.…
-
Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта = Romeo a...
ISBN: 978-5-17-161151-4 Год издания: 2024 Издательство: АСТ Язык: Русский Аннотация
Семейство Монтекки ненавидит семейство Капулетти, и это взаимно.
Семейство Капулетти ищет повод уничтожить семейство Монтекки, и это взаимно.
Единственный наследник и сын Монтекки любит дочь Капулетти.
И это взаимно.
Динамика и напряжение переплетаются с лиричностью и нежностью — великая трагедия Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта", созданная на основе старинной итальянской легенды, отражает саму жизнь и до сих пор завораживает читателей по всему миру.
В настоящем издании оригинальный текст трагедии приводится с отмеченным Пушкинской премией переводом Дмитрия Лаврентьевича Михаловского в сопровождении изящных гравюр XVIII века.
Для удобства чтения каждая строфа на русском языке расположена напротив соответствующей строфы на английском. Параллельный текст позволит без труда сравнивать текст оригинала с переводом, обращать внимание на трудности, с которым сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты.
Твердый переплет с золотым тиснением приятен на ощупь благодаря рельефным элементам и бархатному покрытию, а утонченное оформление внутри, гравюры и золотистая лента ляссе добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям. -
Уильям Шекспир
Поэтические переводы сонето...
Год издания: 2023 Тип: Сетевое издание Аннотация
Уважаемые читатели! Прошло более 400 лет, как были впервые напечатаны сонеты Уильяма Шекспира. С тех пор огромное количество переводов было сделано, много обсуждений и объяснений буквально каждой его сонетной строчки опубликовано. К сожалению, слишком много времени прошло с момента первых публикаций, и слишком мало документальных доказательств предъявляют приверженцы различных версий. Один только факт несомненен – за прошедшее время, значительные изменения произошли с сознанием людей, в их миропонимании, и значимость заданных в сонетах тем для самого Шекспира и его современных читателей изменилась. Поэтому переводчики наших дней вынуждены по-новому смотреть на оригинальный текст, добавляя ему современную актуальность и индивидуальный колорит. Но, при всём множестве переводов, пусть для вас в сонетах останется главное – желание понять окружающий нас мир. Читайте и почувствуйте себя Шекспиром – пытайтесь объяснить природу, поведение людей, заглядывайте в будущее. Желаю приятного чтения! -
Уильям Шекспир
Гамлет
Год издания: 2023 Язык: Русский Аннотация
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами…
-
Уильям Шекспир
Гамлет
Год издания: 2023 Тип: Сетевое издание Язык: Русский Аннотация
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.