Рецензии на книги — Марина Палей
По популярности
12 февраля 2013 г. 07:33
626
4
Читая Марину Палей я думала об антиутопии. Ведь что есть антиутопия? Отражение нашего мира в кривом зеркале, где недостатки людей и мироустройства выпячены, а достоинства заретушированы. Вот читаешь Палей и внутренне споришь с автором: "Марин, ну не всё же так плохо! Не всё же так мрачно! Человек, конечно, несовершенен, но не до такой же степени, чтоб во главу угла всегда ставить вопрос о хлебе насущном!" Споришь и чувствуешь себя тем самым мягкотелым идиотом, которого Палей (устами своего героя, потому как Марина по обыкновению прячется за маску) довольно жёстко высмеивает. Вот так читала я, читала, и попала на один семинар. И на этом семинаре вполне себе взрослые и благополучные люди (назовём их условно Доктора) пытались поделить оборудование (назовём его условно шприцы). Чтобы шприцев…
14 сентября 2014 г. 22:08
1K
3
Господи, до чего пошло! У меня и моих одногруппников эта книга вызвала бурю возмущения. Но как читателя, оставила меня равнодушной. Даже не помню толком, о чем она. Смутно помню, что о проститутке. И вспоминать не хочу. И перечитывать не буду. Помню, читать было противно.
18 октября 2009 г. 06:48
317
5
Ну почему всегда о самых лучших книгах сложнее всего писать? Боюсь, дело тут в магии литературы, которую никакой пересказ не в состоянии передать. Можно пересказать сюжет - благо повесть небольшая и его здесь почти что нет. Африканец двадцать лет назад учился в России, и всё никак не может забыть нашу оригинальную страну и своего институтского приятеля Ваню Телятникова. Вот о жизни и характере этого в высшей степени необычного и столь же характерного русского парня и идёт речь. Жанр портрета и в живописи сложен, но в литературе особенно. Здесь нельзя спрятаться за занимательными событиями, шутками-прибаутками, лирическими отступлениями и красочными описаниями. Главный (и по сути единственный) герой - как на ладони, как одинокий микроб под микроскопом, ты видишь все его прекрасные и…
25 мая 2011 г. 11:43
466
3
На мой примитивный взгляд, основную мысль романа, не мудрствуя лукаво, можно выразить одним предложением: Что русскому "Хор"(ошо), то немцу (нидерландцу) – смерть.
Андрес Виллем Францискус Мария ван Риддердейк (ничего себе Ф.И.О.!!!) - главный герой романа - типичный нидерландец. Типичный нидерландец - а что это значит?
Цитата: "Типичный нидерландец – это человек, в первую очередь, непреложного ("клинического", "паранойяльного") здравомыслия, а также рационализма – притом рационализма такой плотности, который готов к своему овеществлению в курьезный туристический сувенир; это человек дисциплинированных повседневных чувств, умеренный абсолютно во всем, и, главным образом, позитивист".
И надо же такому случиться! - женился Андрес на девушке из русскоязычного Полесья (имя намеренно не…
15 марта 2012 г. 14:11
485
4
сначала кажется, что ничего особенного, но потом понимаешь, что это очень крутой текст.
история про то, как чувак из Петербурга влюбился в чувака из Германии по имени Клеменс, когда тот приехал в Питер и снял у него комнату. и вот часть, где описываются чувства первого чувака к Клеменсу, его восприятие Клеменса - это то, что делает этот текст очень крутым. я даже не могу сформулировать, как именно автор об этом пишет, но от этого остается впечатление какой-то хрустальной прозрачности, ясности, хрупкости, тонкости. это довольно дурацкое сравнение, но мне больше ничего в голову не приходит. и еще ощущение какой-то несопоставимости что ли, связанное с контрастом самих героев и тем чувством, которое во всяком случае один из них испытывает, и тем, как это чувство разрешается впоследствии.
оба…
12 февраля 2012 г. 00:50
479
4
Щов "вперед иголка".
Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.
Сейчас я буду изменять родине, предавать свои убеждения и менять свои взгляды на жизнь, людей и художественную литературу. Для этого появилась веская причина: я прочитала книгу Марины Палей "Клеменс". И мне холодно и пусто.
Представьте длинную тонкую иглу. С длинным стальным ушком. Тонкая длинная нитка послушно вползает в это ушко. Хоп. Узелок на хвосте. Потащили. Я - нитка. В начале повествования белая и прочная. Ловко вдетая в ушко несгибаемой иглы. Что вышиваем? Посмотрим. Начало захватывает. Питер. Жуткий фильм: фашисты - евреи. Привычный кошмар. На фоне этого кошмара к герою является Клеменс. Он немец. Герой - еврей.
" И начались сеансы. Что бы мне хотелось "увековечить"?…
27 июля 2009 г. 07:34
235
5
Палей в прозе - как Цветаева в поэзии: ни на кого не похожая, не вписывающаяся ни в какие рамки. И слог у неё такой же - звонкий, полнозвучный. Она рассказывает о самых простых, приземлённых вещах, но нет в ней ни скорбной сухости Улицкой, ни интересничания Рубиной, ни бабьего надрыва Горлановой. Это абсолютно не женская проза - глаз остр, а язык ещё острее, и в то же время это очень женская проза - человечная, принимающая человека со всеми его слабостями, вскрывающая самую суть отношений. Дело происходит двадцать с лишним лет назад. Молодая женщина с маленьким сыном приезжает из Ленинграда отдыхать на эстонский хутор. Первый шок - жизнь здесь устроена совсем по-другому. Второй шок - никто не стремится с ней пообщаться, напротив отторгают решительно. Одиночество почти экзистенциальное.…
26 февраля 2015 г. 20:31
953
4
Вот и закончилось моё знакомство с очередным сборником рассказов. На начало года таких сборников мне выпало много, впрочем,я не жалуюсь, а наоборот. Я люблю малую прозу, мне интересно читать, как произведения одного автора, так и сборник рассказов нескольких авторов сразу, только во втором случае задача оценки усложняется, ведь каждый автор по-своему понимает этот жанр, и уж тем более каждый автор по-своему понимает любовь. Честно скажу, что в книге «Тринадцать фантазий о любви», призванной «популяризовать рассказ», как жанр, я не всегда видела рассказ, и что более странно, ещё реже видела любовь, особенно ту самую любовь между мужчиной и женщиной. И даже подходя с более широким пониманием этого чувства, для меня так и осталось загадкой любви к чему посвящены фантазии «Сказки…
21 ноября 2011 г. 13:04
440
4
В центре истории - на мой взгляд стареющая (хотя на самом деле молодая) дама, поселяющая в своей комнате другую молодую даму. Их жизнь, их любовь. Точнее, жизнь главной героини, ее любовь. Он нее исходит еле уловимый запах гниения...наверное, поэтому мне и представляется, что она стареет. Внутренний мир ее богат, разнообразен, тонок. А весь в мир, внешний мир - ужасен, вульгарен, жесток, отвратителен. И в этом грубейшем снобизме и высокомерии героиня мне отвратительна. Свою любимую она даже не удостаивает именем - зовет ее просто "девочка". Лишает ее души, сводя ее эмоциональность к истерии, ее красоту и изъяны - к пупсовой розовости и совершенству, ни разу не пытаясь проникнуть за...Пусть я банальна, но главная героиня такая же мерзкая, как и Гумберт Гумберт. Повествование ведется от…
21 октября 2009 г. 08:21
286
4
Молодой немец-аутист Клеменс приезжает в Петербург, где поселяется у Майка, еврея-переводчика. Клеменс странный, необычный, непохожий на остальных людей. "Сизая дымка принципиально другого времени плотно зависала везде, где он появлялся... Особенно плотная возле его тела". И Майк, ненавидящий собственную жену, как нечто непонятное и чужое, влюбляется в Клеменса. Несмотря на гомоэротизм, книга весьма целомудренна, история чувства, но не история отношений. Экзестенциальный роман о любви.
21 августа 2016 г. 08:37
615
5
Клеменс - это книга, в которой высокое сочетается с низким, чёрный юмор соседствует с лирическим настроением, специфические термины употребляются с жаргонными словечками. Самое интересное - понимаешь, что если вдруг взять и вырвать одно из таких предложений из Клеменса и вставить в обычный и ровный по стилю текст, то смотреться будет просто чудовищно.
Дублер его детородного органа растет из моего (да уж, "моего") лица.
Или вот например:
Когда противники выворачивали друг другу кишки с помощью похожих на мороженое-эскимо гранат… Когда, стрекоча с вертких, как стрекозы, аэропланов, военные авиаторы изящно переводили суетящиеся внизу тела из вертикали в горизонталь…
Понятно, что автор, кружа читателя в вихре слов, обманывает, не иначе. Но этот тот случай, когда и сам обманываться…
18 июня 2012 г. 01:48
501
5
Сначала читаешь и удивляешься, как здорово слова подобраны-подогнаны - и сочетания небанальные, и выражают максимально точно. Потом поражаешься, как до жути правдоподобно описанное - фонетические особенности речи слышишь явно, а ужас сна про инквизиторскую баню ощущаешь, словно собственный. Финал же просто оглушает. Сидишь в ступоре и пытаешься собрать по кусочкам развалившуюся картинку. Безжалостно мощная и страшная своей правдоподобностью книга. Такая громадная метафора про то, что мы любим не того человека, какой он в "реальности". Насколько 2 большие разницы – мир в нашем представлении и его объективный (?) исходник… А ещё там Питер, сны, Бродский, колоритнейшие персонажи и каждое слово – максимально уместно и максимально энергетично. И… меня как-то коробит уже полученное романом…
15 октября 2010 г. 22:22
282
3
не берусь пересказывать содержание романа - ни к чему это, да и не получится в двух словах. стоит ли читать? - по-моему, да. написано, на мой взгляд, замечательно: интересно, тонко, местами очень иронично. мне, в целом, понравилось. однако от того, что написано замечательно и "мне понравилось", произведение не перестаёт быть "дамским романом". только это хороший дамский роман. не ларёчное чтиво, нет. в романе для меня не нашлось ничего такого, от чего в моей голове произошёл бы "переворот"), но определённую порцию эстетического удовольствия я получила. единственное, меня смутил факт эксплуатации темы гомосексуализма. возможно, это коммерчески удачный ход, но без "вот этого вот" было бы лучше. я уже представляю, сколько "начитанных дев" будет с удовольствием эту тему смаковать и…
5 февраля 2010 г. 16:31
655
5
В сборник вошли рассказы Андрея Битова, Михаила Веллера, Александра Кабакова, Афанасия Мамедова, Александра Мелихова, Марины Палей, Натальи Ривкиной, Виктора Славкина, Александра Хургина, Асара Эппеля. Очень разные тексты, что естественно и законно!
К любимому мной Битову, хочу добавить Марину Палей, которую еще не читала. Это, однозначно, свой стиль. Ощущается какая-то скорость. И нерв. Определенно заслуживает интереса.
21 января 2012 г. 20:07
191
5
Интересно, занимательно, волшебно, чудесно и просто здорово!!! Я всегда как-то настороженно отношусь к так называемой "женской прозе"...ну, как-то так получается... Здесь как раз тот случай, когда меня буквально покорила эта небольшая повесть... тот случай, когда автора хочется читать еще и еще... Сюжет - девушка с сыном приезжает на лето дачницей на эстонский хутор. Здесь много всего - описания чудесной прибалтийской природы, сделанные с такой любовью, с такой щемящей тоской о чем-то несбывшемся... здесь попытка разобраться в межнациональных отношениях, в отношениях между людьми казалось бы одинаковыми, а копни глубже - будто с разных планет... Да, как у многих современных писателей, есть в повести так называемая боль за отечество...когда вроде как обвинения предъявить просто, а что…
8 апреля 2009 г. 12:20
232
5
Вторая книга (наряду с "Цветами для Элджернона"), которая вынесла мне мозк в 2008 году. Первый раз я испытала уважение к женскому роману и к женщинам-писателям. Почему? Потому что роман написан в жесткой форме, обычно не свойственной "женскому перу". Потому что остросоциален, потому что многогранен.
Сквозь главную сюжетную линию взаимоотношений (и отношений) молодого немецкого юноши и петербургского еврея - столько еще всего разного обсуждается, затрагивается, мыслится.
2 марта 2019 г. 14:16
286
4 Русское мировоззрение сильнее нидерландского
Фильм Киры Муратовой "Перемена участи": интересно, смотрела ли его Марина Палей ? Думаю, да; она 1955 года рождения и в 1987-ом фильм был таким событием, мимо которого ни один более-менее интеллектуально развитый человек пройти мимо не мог, а Марина-то тем более.
Поэтому вопрос номер два: зачем делать концовку своего романа такой же, как концовка фильма "Перемена участи" ? То есть не просто похожей, а вообще один к одному. По незнанию - вряд ли, значит специально.
Тогда вопрос номер три: имеет автор право на откровенные цитаты? Да. Автор свободен делать что хочет. Кажется Стравинский сказал: "Когда я сажусь сочинять музыку мне страшно оттого, что мне ВСЁ можно".
Ну и, наконец, вопрос четыре:"Да, цитата, знаю, да, имею право, сделано специально, интеллектуально развитый читатель должен…
21 января 2014 г. 15:44
729
3
Достаточно сложная для восприятия книга, сюжет которой может поместиться в двух главах. Однако, автор, уводит нас в мир человеческих грез, фантазий, в мир чувств, но не легких и радостных, приносящих нам радость и счастье, а в сложный, запутанный, мрачный, сложный, скользкий мир бытия. Много философии, психологии... Я иногда, ловила себя на мысли, что Фрейду было бы интересно пообщаться с героями книги, живи они в реальном мире рядом с ним))) В одной из рецензий к книге, читателю не понравилось, что ГГ обращается к своей "любимой" не называя ту по имени. Я же думаю, что имена роли не имеют, они ни к чему, в книге практически вообще нет имен, в этой книге важно другое - переживания, ощущения. Кстати, нигде в книге нет прямого свидетельства о том, что героинь связывает любовь…
5 сентября 2013 г. 00:49
362
5
"Сочная", наполненная живыми и яркими эмоциями книга. Порой даже захватывало дух от созданных автором образов. Для меня это одна из тех книг, прочитав которую, остаешься с чувством глубокого удовлетворения, и большей частью не из-за того, куда автор в конце концов завел сюжет, а из-за качественного, насыщенного текста. Как после обеда в хорошем ресторане. "Правомерно ли назвать этот роман гомоэротическим? Да - в той же степени, в какой "Лолиту" в свое время именовали романом порнографическим," - написано в аннотации к роману. Я бы не назвала этот роман гомоэротическим, ведь эротики в нем почти и нет, да и сравнение с "Лолитой" мне не нравится (я так и не прочувствовала "прелести" педофилических размышлений Гумберта). Зато в "Клеменсе" есть чувства, сильные и разные. Любовь на уровне душ…
1 мая 2020 г. 00:02
125
3 В раблезианском стиле
Роман представляет собой книгу в книге. Том Сплинтер - транссексуал и путешественник - сочинил памфлет-апокриф о своём приятеле Георгии (Жоре) Елисеевиче Жирняго - "хватком смоквенском беллетристе, перебравшемся в первопрестольную Смокву из Петрославля". Он является представителем семейства Жирняго, чей род восходит к "не менее продувному петрославльскому вельможе начала XVIII века Петру Аристарховичу Жирняго, получившему дворянство в награду за подлость". Пётр Аристархович "в доаристократический свой период звался как-то совсем незатейливо — Петров, Петраков, Петрищев, Петрухин — что-то в этом духе... он..., заполучивши дворянство, собственноручно вымарал в церковных архивах все сведения о венчаниях, крещениях и отпеваниях, относившихся к его линии. Ему хотелось начать жизнь с нуля.…