Автор
Эдвард Лир

Edward Lear

  • 55 книг
  • 13 подписчиков
  • 771 читатель
4.5
760оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.5
760оценок
5 504
4 183
3 57
2 8
1 8
без
оценки
141

Рецензии на книги — Эдвард Лир

Psyhea

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 марта 2015 г. 19:19

833

4.5

«Книга чепухи» Эдварда Лира – «Том и Джерри» и «Вредные советы» 19го века.

Впервые сборник забавных пятистиший Эдварда Лира увидел свет в 1846 году и в считанные дни стал бестселлером того времени. Детская литература тогда не отличалась богатством выбора и юные читатели восторженно встретили сборник ироничных стихов, бессмыслиц, как называл их сам автор, сопровождавшихся смешными и нелепыми рисунками. Главными героями книги Лира были чудаки и весельчаки, не стеснявшиеся вести себя так, как только заблагорассудится. Что было нонсенсом при тогдашнем строгом и всеобъемлющем моральном и поведенческом комплексе, который вдалбливался детям с самого раннего детства.

Герои Эдварда Лира оставались самими собой, даже если их отвергали окружающие. Автор с присущей ему щедростью наделил персонажей…

Развернуть
lost_witch

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

6 февраля 2012 г. 16:59

658

5

There was an Old Man of Cape Horn, Who wished he had never been born; So he sat on a chair, Till he died of despair, That dolorous Man of Cape Horn

Я люблю британцев, очень люблю британцев за то, что они так нежно и трепетно пестуют своих чудиков, чьи истории жизни уже представляют собой произведение искусства. Художник Королевского Зоологического общества (каково это - проиллюстрировать энциклопедию о попугаях в до-фотографическую эпоху?), поэт, бродяга-путешественник, основоположник "поэзии нонсенса", автор абсурдистских лимериков, Эдвард Лир - был любим, признан и ценим своими современниками.

И было за что.

There was an Old Man of Whitehaven, Who danced a quadrille with a raven; But they said, 'It's absurd To encourage this bird!' So they smashed that Old Man of Whitehaven.

Легкие…

Развернуть
goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июля 2019 г. 16:47

510

5 Прогулка верхом на поэзии бесcмыслицы по детским фантазиям

Давайте сразу договоримся, под "Прогулками верхом" Эдварда Лира я подразумеваю его одноименный авторский сборник стихов для детей, где одним из самых интересных является также одноименное стихотворение. Не будем разбирать каждое стихотворение, хотя это было бы интересно. Эдвард Лир придумал целый жанр - поэзия бессмыслицы. Название говорит само за себя. Из наших сразу приходит на ум Даниил Хармс . И таки не напрасно приходит. Хармс был поклонником творчества Лира. Так же как и главный английский абсурдист Льюис Кэролл . Ну, поэзия бессмыслицы, бред какой-то, может сказать очень серьезный, с давно отыгранным детством в одном месте, взрослый человек. Но как же это нравится читателям детского возраста! Да и взрослый, читавший такие стихи в детстве, под налетом ностальгии, но все же…

Развернуть

16 января 2018 г. 17:45

190

3

Вообще у меня достаточно проблематично с юмором, поэтому не все вещи вызывают у меня улыбку и встречные эмоции. К сожалению, лимерики из их числа. Что же такое лимерики? По сути дела, это небольшие стихотворные произведения шутливого тона которые иногда сопровождаются смешными зарисовками или шаржами. Во всяком случае, именно так выглядели лимерики у Эдварда Лира - основоположника в этом направлении.

Хочу вам пояснить, почему для многих это юмористично, но у меня не вызывает улыбки. Вероятнее всего я просто этого не понимаю, да и эти стишки были написаны более 150 лет назад, для публики не столь искушённой. Понятное дело, что для того общества разница между богатыми и бедными была значительна, однако так называемые народные вещи были в моде и у богатых граждан в качестве забавы. Так и…

Развернуть

5 июля 2013 г. 21:01

159

4

Абсолютно-неожиданно-восхитительно-удивительно:)

Единственное, о чем я жалею, так это о том, что найденный в ридере файл был без картинок. Вначале я добросовестно ухихикиваясь прочитала всю книгу, а уже потом узнала, что автор этих озорных стишков-лимериков еще и художник, собственноручно изобразивший всех странных мисс, леди, стариков, мистеров из самых отдаленных уголков земного шара. Вот так и получилось, что буквально на следующий день после того, как я дочитала книгу на читалке, я фактически прочитала ее еще раз, рассматривая вместе с дочкой смешных человечков))

Вот так и получилось, что я, на дух не переносящая абсурдизм, почти влюбилась в родоначальника поэзии нонсенса. И, поверьте, есть за что - этот безукоризненный британский юмор и великолепная игра слов просто не могут…

Развернуть
Uchilka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 декабря 2012 г. 22:36

336

5

Ничего. Эта книжка не вызвала у меня ничего... Ничего, кроме умиления и восторга!

Сколько раз на ЛЛ мне на глаза попадалось это волнующее сочетание букв господибожетымойчтоэтобыло, но никогда бы не подумала, что какая-либо книга сможет вызвать у меня желание произнести нечто подобное. Однако, как водится, оно и случилось. Да, лимериками нынче увлекаются многие. И у нас на ЛЛ, как оказалось, есть талантища по этой части. Но всё это, как обычно, шло мимо меня. Ну, далека я от поэзии, чего греха таить. А тут на глаза попалась вот эта прелюбопытная история. Именно с неё началось. А посему, спасибо Clickosoftsky за открытие новых горизонтов.

Усаживайтесь поудобнее, сейчас зацитирую особенно полюбившиеся лимерики Эдварда Лира. Ибо удержаться нету сил.

Безупречный старик из Кале Гарцевал на…

Развернуть

13 июня 2022 г. 23:06

189

5

После двух неудачных сборников поэзии захотелось нормальных переводов, и я вспомнила, что у меня стоит на полке шикарное издание Эдварда Лира, составитель Григорий Кружков, переводы в основном Кружкова и Маршака. Ну это чистый кайф же)) Жаль только, что не билингва. Зато полно авторских иллюстраций, и вообще много всякого разного, не только знаменитые лимерики. Лир сочинял "азбуки" и "ботаники", писал баллады, шуточные рассказы, а кроме того, в сборник включены отрывки из его писем и путевых дневников (вот последнего хотелось бы побольше). Очень интересный автор, при всей "чепуховине" и абсурде - несомненно, романтик. Кружков в предисловии сравнивает его с Йейтсом, и я, кажется, понимаю, почему. А стихотворение "Дядя Арли" просто уходит в число любимых. Плюс ко всему, я даже не знала,…

Развернуть
brunhilda

Эксперт

Читаю то, что хочется, пишу то, что думаю

18 января 2018 г. 01:54

430

2

Странное дело - писать на стихи. Точнее будет сказать, на четверостишья. Лимерики - это, как нам обещалось короткие юмористические стихи, высмеивающие общество того времени. Как говорится, на злобу дня. У кого что болит, тот собственно о том и пишет.

Честно говоря, совершенно не понимаю, что в этом могло развеселить или рассмешить. На мой взгляд, это злобная сатира полная сарказма. Это знаете, ощущение, будто на твоего спутника сверху упал кирпич, человеку проломило голову, а ты стоишь и смеешься над этим. Вот именно такое у меня ощущение от этого сборника.

Это первое и последнее мое знакомство с творчеством Эдварда Лира. Вот прочитала, и как отрубило. Может, конечно, не весь жанр такой, и когда-нибудь я еще почитаю. Но это точно будет не Эдвард Лир.

mariya_mani

Эксперт

Любитель радостных книг

5 февраля 2021 г. 20:21

594

5

Из старых рецензий, на сказки Дональда Биссета

"Что такое вода? Ученые ответят: «H2O» А Дональд Биссет: «Алмазы на траве»

Этот "сборник литературных сказок английских писателей..." мне когда-то давно, ещё в детстве, подарила мама. А название всему сборнику дала сказка Дональда Биссета "Забытый день рождения"... Сказка необыкновенная на мой взгляд. Посудите сами:

"Дорогие ребята!

Сначала мы хотели собрать лучшие сказки Дональда Биссета и подарить их вам. Но потом нам стало обидно: как же так, сказки Биссета ребята узнают, а самым автором так и не познакомятся? Вот мы и попросили Наталию Шерешевскую, которая пересказала с английского языка его сказки, написать кое-что о самом Дональде Биссете. И она написала воображаемые беседы с тигром. Почему с тигром? — спросите вы. Да потому, что…

Развернуть
BlackGrifon

Эксперт

Эксперт? Не, не видел

21 января 2024 г. 13:56

93

5 Эдвард Лир. Расширенная вселенная

С переводами Генриха Варденги сталкиваюсь впервые. Издательство «Речь» в сборнике «Про то, чего не может быть» выпустило не самые известные лимерики Эдварда Лира. С детства беззаботные версии Григория Кружкова знакомят с довольно безобидными обитателями мира чепухи. У Варденги обилие вариантов бедной рифмовки явно стремится сохранить и наиболее точное авторское содержание, и форму лимерика. Вот один из примеров, где есть хромающий ритм, явное переводческое своеволие, и тем не менее прекрасный результат:

Знаменитый учитель йоги До того удлинил себе ноги, Что в единый прыжок Из Калькутты в Торжок Попадал дивный мастер йоги.

Вообще, география в этой подборке охватывает практически весь мир: агрессивные чудаки из Ниццы и Бристоля, старикашки из Кении и Сухи, знаменитые Чарли, Джоны, Дэвиды,…

Развернуть
Kalendulla1

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 мая 2013 г. 13:05

680

5

Вчера заметили в институте, ЧТО я читаю, и спросили: "Что для жизни ты в этом находишь?". Сразу не объяснишь (да сплошь и рядом, как и в данном случае, это не нужно), что поэзия абсурда, нонсенс - моя застарелая, может, слепая любовь. Нравятся мне эти чудные фантазии, вредные (и полезные) советы, черноватый юмор.

Оценка неоднородна. Так, лимерики Лира мне гораздо больше нравятся в переводе Кружкова. Бестиарии Хилэра Беллока я тоже люблю в исполнении Григория Кружкова, а также Марины Бородицкой (книга). Но. Кое-что из Беллока, стихотворения У. Гилберта и Р. Даля я раньше не читала, и они мне очень-очень понравились! Из "Песни про Майка Телика" Р. Даля (перевод М. Фрейдкина):

...Ведь что творится в нашем мире Практически в любой квартире? Везде, куда ни бросишь взгляд, Мы видим, что они…

Развернуть
Lenisan

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 января 2014 г. 06:08

648

4

Очаровательный сборник самых милых и обаятельных сказочников Англии, составленный с любовью и тщательностью. Прекрасно всё: от подбора произведений до симпатичнейших иллюстраций, многие из которых я в детстве раскрашивала фломастерами, а некоторые - и перерисовывала. Вы посмотрите на обложку - разве можно не влюбиться?

Я бы включила эту книгу в список обязательного прочтения для детей - тут и "Питер Пэн", и "Хоббит", и сказки про ослика Мафина, и волшебные истории Дональда Биссета, восхищающие своим сюрреализмом и добротой... Можно сказать, культурная основа дальнейшего развития маленького читателя!

Сборник невероятно добрый и обаятельный, и очень простой - отлично подойдёт дошкольникам и первоклашкам. Я-то его и сейчас иногда листаю, но настоящего интереса, конечно, уже нет, больше…

Развернуть
BlackGrifon

Эксперт

Эксперт? Не, не видел

22 января 2024 г. 11:05

102

5 История одного вторжения

Стихотворение Эдварда Лира «В страну Джамблей» художник Игорь Олейников превратил в графическую новеллу с альтернативным финалом - и довольно жутким финалом: о вторжении ксеносов.

В классическом переводе Самуила Маршака мы знаем историю трех путешественников, которые, наплевав на увещевания скептиков, уплыли в решете открывать новые страны. В шторм и с песней они выдержали испытание, вернулись назад и заразили обывателей духом авантюризма. Идеей для сюжета Эдварда Лира послужила английская песенка, которую мы опять же знаем в переводе Маршака. Только средневековая смертоносная мораль у поэта заиграла романтическими тонами.

Сумасбродство путешественников, преодоление ими не просто законов физики, а здравого смысла, прагматизма (выпить вино, накупить всяких диковинных и бесполезных вещей и…

Развернуть
BlackGrifon

Эксперт

Эксперт? Не, не видел

6 февраля 2024 г. 18:11

88

5 It’s a Bong Tree Time

Локализация издания к 200-летию Эдварда Лира «Кот и Сова. Стихи с чудесами» могла бы быть на высоте, если бы не переводы. Нет, усомниться, что Самуил Маршак и Григорий Кружков как-то недостойно перевели Лира, невозможно. Но книгу создавал знаменитый австралийский иллюстратор Роберт Ингпен. И он опирался на оригинальные тексты, по которым можно проследить в деталях фантастическую вселенную поэта. Однако не все эти детали соединяются с русскоязычным текстом.

Книга построена не просто как сборник, а демонстрация единства мира, созданного Лиром. Стихотворения перемежаются письмом автора о своих путешествиях, рисунками птиц, иллюстрациями и текстами, расширяющими мистификацию поэта, ставшей нарицательной. Речь идет о дереве Бонг, которое описывается как реальное, с натуралистическими…

Развернуть
lena_slav

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 января 2014 г. 21:28

497

4

Флэшмоб 2014 20/150

Какие замечательные сказки (я читала по совету именно сказки Дональда Биссета)! Это было волшебно!!! Просто волшебно! Это какое же нужно иметь Воображение, чтобы такое придумать! Знаете, например, как уменьшить Тигра? Нет? И даже не предполагаете? Все ведь просто! Его нужно искупать, и он, как любая шерстяная вещь, сядет! А как моются памятники?) Тоже не знаете? Они просят у Тучек, чтобы те их помыли! А еще тут есть Темнота, которой иногда бывает щекотно))) Знаете, когда?) Нет, этого уж точно не расскажу) Читайте) А еще тут у Тигра украли его РРР) и Тигр в книге ну совсем не страшный)!

Флэшмоб 2014, по совету прекрасной Wanda_Magnus !!! Спасибо!!! ;)

AnitaK

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 августа 2012 г. 20:58

407

5

Великолепнейшее издание, отличное оформление, и наполнение, и ретроспективность. Всем любителям лимериков- сюда! Но в ней и кроме лимериков много интересного- как поэтического, так и не. И письма. И варианты переводов. И дурацкая ботаника.

Жил один старичок из Венеции, Давший дочери имя Лукреция. Но она очень скоро Вышла замуж за вора, Огорчив старичка из Венеции.

9 ноября 2012 г. 09:32

100

5

Люблю серию ''Билингва'' у Азбуки. Мне кажется, Эдвард Лир - один из тех авторов, которых очень желательно издавать с параллельным переводом и оригиналом в одном флаконе. Потому как адекватный перевод стихов вообще - дело очень сложное, а перевод литературы абсурда труден в квадрате. Подстрочник, знаете ли, совсем не совпадает с переводом:-) Как две книги в одной читаешь.

Midolya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 марта 2012 г. 18:56

377

5

Замечательное издание. Если у вас не было его в детстве, то найдите на букинистических распродажах и купите. Сами прочтете с удовольствием и порадуете детей. Даже вспомнить не могу, сколько раз в детстве и ранней юности перечитывала рассказы Биссета, да и с приключениями Бильбо впервые познакомилась благодаря этой книжке. Хорошо, что в 1990 году выпустили аж миллион экземпляров, потому что с тех пор книга не переиздавалась, а она определенно того стоит.

amanda_winamp

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 августа 2010 г. 13:36

176

5

Народ!Не пускайте меня на о-зон!!!Я там бегаю как сумашедшая и стараюсь запихнуть всё в свою корзину.У меня буквально книгомания!!!! Вот и сейчас наткнулась на эту милую книжечку. У меня была когда-то такая. Вернее не у меня, я её купила в подарок, прочла а потом себе захотела, но увы- в магазине больше не было..Прошло уже достаточно времени, милые стишки этого автора всегда всплывали в моей памяти, поэтому не купить эту книгу я не могла.. Один мой знакомый сказал, что у меня нет чувства юмора.Но если мне смешно, я понимаю о чём пишет Лир, значит это не так.У меня есть чсувство юмора. И до сих пор я открываю эту волшебную книгу и смеюсь над его незатейливыми стихами, и они снова и снова поднимают мне настроение, заставляют улыбнуться..Ведь по сути многое в нашей жизни - это бессмыслица,…

Развернуть
Landnamabok

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 августа 2008 г. 22:38

194

5

Черноватый юмор несколько... О любви к детям хорошо пишет Хилэр Беллок:

Но совершенно не таков домашний милый Тигр, Он - замечательный партнёр для всевозможных игр И хоть держать его в семье - чувствительный расход, Но многодетным матерям в том есть прямой расчёт.

Очаровательные по доброте строки. Хочется отметить шикарный перевод М. Фрейдкина, только лимерики всё же гениально переведены Григорием Кружковым и не будет ему равных. Ещё в этом сборнике есть занятные стихи из детских книжек Роальда Даля:

Из всех аспектов воспитанья Хотим мы (взрослым в назиданье) Отметить, что любая мать Должна и близко не пускать Детей к экрану голубому. А лучше и совсем из дому Убрать зловредный агрегат Подальше от своих ребят...

Стихотворение на несколько листов. В других вариантах перевода остаётся…

Развернуть
Показать ещё