Комментарии к подборке Изба-читальня: Иноязычная линия №5

Коллективная подборка книг
Изба-читальня: Иноязычная линия №5

Дорогие друзья! И снова с вами Иноязычная линия нашей Избы-читальни! Многие из нас любят читать в оригинале на английском языке, другие хотели бы начать, но в одиночку же все… Развернуть 

61 120 комментариев 15удалить из избранного

Ветка комментариев

Все комментарии

Ну я бы начала с чего-то простого и небольшого, может даже со словариком) потому что моя главная проблема - словарный запас)

0 03.10.12

Из того, что мы имеем в подборке, самое простое - Бриджит Джонс. (я сама не читала еще, но все так говорят). еще простая должна быть Ахерн. Так что... предлагаю к тебе к нам присоединиться, по крайней мере, если победит одна из этих книг ;)
Нынешний лидер - Предчувствие конца, мне тоже не кажется особо сложным, но, конечно, он чуть повыше уровнем должен быть чем Ахерн или Бриджит.

0 03.10.12

а чем определяется уровень? словарным запасом? сложностью фраз?
у меня дома есть "Чайка..." Баха, с нее хочу начать)))
хотя в свое время книги ГП читала на английском,пока не был готов перевод)))

0 03.10.12

Ну так там более, присоединяйся, раз ты уже читала на английском)
Ну да, уровень так примерно и определяется - сложностью фраз, количеством употребляемых слов.
Чайку тоже к голосованию можешь добавить) Я ее читала, сейчас помню только сюжет, язык как-то стерся из памяти, но вроде простой был.

0 03.10.12

В БД, говорят, много лондонского сленга.

0 03.10.12

это правда, там его много.

0 03.10.12

повод подучить)
Вот, читаю сейчас Женщин Буковски... столько новых слов узнала :D

0 04.10.12

Мне сленг не страшен - я Шекспира читала в оригинале, после него уже ничего не страшно )

+2 04.10.12

Тогда вам не сюда. Чтение со словариком очень быстро отрезвляет на предмет языковой самооценки. Меня так отрезвило чтение со словариком на немецком, и я бросила через 30 страниц.
Читать надо тогда, когда понимается 80% текста, в словарике смотреть только 1-2% из непонятого, которое так влияет на смысл, что делает непонятным дальнейший текст. Остальные 18-19% либо должны угадываться из контекста, либо они не очень важны для понимания сути.
Короче, словарик по минимуму.

+3 03.10.12

Собственно говоря, я в первом после так и написала, что я бы с удовольствием, но знаю, что моего уровня недостаточно.
Но в то же время все пишут, что чтобы этот самый словарный запас расширить - надо читать/смотреть на английском.
Замкнутый круг выходит.

0 03.10.12

Надо читать короткое и адаптированное для вашего уровня. Не думаю, что цель Избы - читать адаптированное.
Плюс смотреть с родными субтитрами то же самое. Когда дойдёте до уровня "почти всё поняла", тогда можно двигаться дальше.

+1 03.10.12

Я нигде не писала, что в Избе-читальне люди должны читать адаптированное.
Наоборот, это прекрасно, что есть люди, которые знают язык и могут себе позволить чтение в оригинале, это показатель того, к чему можно стремиться.
Адаптированное и совсем простое я читала, были в основном сказки типа "Хроник Нарнии", "Волшебника страны ОЗ" и "Хоббита". В целом, мне не было сложно. В то время как реальные произведения вызывают ужас именно обилием незнакомых слов.

+1 03.10.12

А я очень советую тебе попробовать) Не пойдет - так не пойдет) Бриджит, говорят, очень простая. В конце концов, не выйдет - будешь уже читать адаптированные (они такие скучные, что просто бе, но я на испанском с них начинала).

0 04.10.12

Кстати, есть такие сервисы (или сервис - знаю такой один), когда читаешь на английском (я туда книги загружаю, если их там нет) - если что-то непонятно, подносишь мышь к слову/фразе, а справа от текста появляется перевод от гугл.транслэйт, что очень даже помогает при чтении. То есть это не литературный перевод, но смысл слов/предложений понять можно, плюс у отдельного слова можно почитать все дефиниции.
Я так книжки на английском в основном и читаю, если только не в бумажном варианте они у меня.

+3 03.10.12

А что за сервис, если не секрет?)

0 07.10.12

Чтобы не рекламировать, лучше вам в ЛС напишу ссылку! ;)

0 08.10.12