Лучшая рецензия
Смотреть 13
Ребята, ахтунг!!! Нередко обращаю внимание на качество текста, но ещё никогда, кажется, я с этого не начинала рецензию. А вот пришлось! Прошу, как говорится, понять и простить. Совсем недавно мне казалось, что дальше «ковбойских шляп» и «балетных пачек» в новейшем переводе «Дракулы» уже ехать некуда, но «Песнь Алабамы» в этом смысле просто «находка»! Я даже не удивлюсь, если именно перевод отчасти влияет на довольно невысокий рейтинг книги среди русскоязычных читателей (хотя в 2007 году роман получил Гонкуровскую премию).
Итак, что мы имеем. На русском языке книга выходила два раза: — в петербургской «Амфоре» в 2009 году (переводчик — М.А. Петров); далее — перевод №1 — в харьковской «Фабуле» в 2017 году (переводчик — Л. Кононович); далее — перевод №2
Я сравнила оба варианта от и до (благо…