Тёзка
Джумпа Лахири
Лучшая рецензия на книгу
30 января 2024 г. 16:49
119
3.5
Люблю колоритную "эмигрантскую" (как я ее называю про себя) литературу. Тема человека, мечущегося между разными странами и культурами и ищущего свое место в этом мире, для меня и очень интересна, и свежа, в ней еще много нехоженных троп, оригинальных сюжетов, запоминающихся семейных историй. Я обожаю Салмана Рушди, Зэди Смит, Чимаманду Нгози Адичи и других писателей, которым удается ярко и точно передать двойственность жизни между культурными мирами и непричастность ни к одному из них на 100%.
Но Джумпа Лахири, к сожалению, в их число для меня не вошла.
Книга не тронула. Я люблю, когда автор показывает, а не рассказывает историю. В ней много событий, действий, движения, но мало глубины и эмоциональности. Я не почувствовала погружения в мысли и души персонажей, не прониклась ими. Все они…
Форма: роман
Оригинальное название: The Namesake
Дата написания: 2003
Перевод: Антонина Галль
Язык: Русский (в оригинале Английский)
2003 г. — Премия Лос-Анджелес Таймс (Художественная литература)
Кураторы
Рецензии
Всего 15030 января 2024 г. 16:49
119
3.5
Люблю колоритную "эмигрантскую" (как я ее называю про себя) литературу. Тема человека, мечущегося между разными странами и культурами и ищущего свое место в этом мире, для меня и очень интересна, и свежа, в ней еще много нехоженных троп, оригинальных сюжетов, запоминающихся семейных историй. Я обожаю Салмана Рушди, Зэди Смит, Чимаманду Нгози Адичи и других писателей, которым удается ярко и точно передать двойственность жизни между культурными мирами и непричастность ни к одному из них на 100%.
Но Джумпа Лахири, к сожалению, в их число для меня не вошла.
Книга не тронула. Я люблю, когда автор показывает, а не рассказывает историю. В ней много событий, действий, движения, но мало глубины и эмоциональности. Я не почувствовала погружения в мысли и души персонажей, не прониклась ими. Все они…
6 ноября 2023 г. 18:05
263
3.5
Как то много я стала читать книг про Индию, видимо стали больше выпускать их последнее время . Хотя в этой книге страна, где живет главный герой по имени Гоголь США, но индийский колорит присутствует. Ведь родители Гоголя приехали после свадьбы из Индии в США. Где и родился потом мальчик , которого назвали таким необычным именем. Всю книгу были метания этого героя между двух культур, индийской , которая ему чужда и американской. Родители же чувствуют ностальгию по Индии и хотят придерживаться ее культурных традиций, так и воспитывают своих детей. Но у ГГ, кроме желания придерживаться американских норм поведения, еще и комплекс по поводу своего имени. Но даже смена его на другое, привычное индийцам, не дает ему покооя. Все его проблемы были от самого себя. И тою что в конце он…