Сэмюэль Дилэни
Отзывы о произведении Вавилон-17
21 октября 2024 г. 13:13
70
5
Философия, превращенная в поэзию. Лингвистика через людей, которые пытаются показать другому свой мир. Эта книга соткана из разговоров, переходящих в строфы, переходящих в чувства, переходящих в знаки, переходящих в символы. Физическая манифестация влияния языка на человека. Язык как смертельное оружие. Война, цели которой не важны, потому что на первый план выступают люди (не всегда ли война бессмысленна?). Остается что-то, что сложно облечь в слова, хотя вся книга была о словах, о смыслах, о связях.
27 апреля 2024 г. 23:30
213
4.5 Лингвистические загадки и сложности перевода.
Перед нами мир далекого будущего, в котором человечество расселилось по Галактике, основало множество колоний, у них разные технологии, позволяющие быстро перемещаться в пространстве. Но жизнь не так уж и сильно отличается — поэзия ценится и кулачные поединки собирают множество зрителей. Но существует нечто такое, что несет угрозу, поскольку неизвестно его происхождение и как-то связано с диверсиями, наносящими ущерб одному из союзов вечно враждующего человечества.
И ему этому — Вавилон-17. Это послания, которые ловят в эфире, но разгадать их смысл никто не может, потому что это не похоже ни на один шифр и на один из известных языков. Военными принято решение пригласить для решения этой проблемы известную поэтессу, ранее работавшую в криптографии и с первый минуты она определяет, что это…
29 апреля 2024 г. 16:28
180
3.5 Ценность каждого слова
Продолжаю знакомиться с классикой фантастики, которая по разным причинам прежде прошла мимо. У Дилейни я кое-что вроде бы читала, но в короткой форме, большую выбрала, в целом, наугад (если честно, у романа мне просто понравилось название, особенно интригующей цифрой), аннотацию почитав уже потом. Из аннотации не то, чтобы что-то сильно было понятно, кроме того, что обещают про шифры и сильную женщину. Это нам нравится, это мы берём - кто ж не хочет про шифры и сильную женщину образца полувековой давности. Правда, про шифры тут не было по итогу, было про лингвистику, ну да ладно, тоже неплохо.
У "Вавилона-17" есть несколько переводов на русский, я видела минимум три - кажется, один вообще был фанатским; по итогу я так и не смогла между ними выбрать, так что рискнула взять оригинал,…
15 декабря 2022 г. 13:14
432
4.5
Стоит сказать, что я неровно дышу к словосочетанию "лингвистическая фантастика", хотя сталкивалась с ней пока до обидного редко. С другой стороны, "История твоей жизни" для меня входит в топ лучших фанастических произведений, а "Записки национал-лингвиста" Лукина (хотя и не фантастика, и слово "национал" тут не несет ущербности кого-то, кроме, может быть, носителей родного автору языка) способ и посмеяться и подумать. Поэтому с "Вавилон-17" у нас во многом всё было решено заранее. Впрочем, по сюжету многим может быть не так радостно как мне. Ридра вполне может переименоваться в Мэри Сью - так она невероятна хороша во всём. Остальные персонажи и вовсе психологически не прописаны. Переводчик проделал громадную работу, но вот перевод небольшого куска с математической задачкой вышел совсем…
12 апреля 2021 г. 19:49
876
4 Отличная жвачка для мозга
Для прочтения этой книги мне понадобилось две попытки. Открыв ее вчера на электронной читалке, я с удивлением увидела, что прочитано уже 12% (для электронной версии это составило 33 страницы) - но, продолжив чтение, я хоть убей не могла вспомнить, о чем речь, и вернулась к началу. Книга написана в стиле традиционного бульварного детектива 50-х годов прошлого века - нет проникновения в историю персонажей, нет каких-то глубоких психологических или поведенческих моментов, не за что зацепиться для духовного развития. И, тем не менее, здесь есть отлично построенный сюжет - нет лишних персонажей, ситуаций, все красиво связано одной ниточкой и преподносится, как и положено, в финале. Отдельно зацепила сама задумка с "Вавилоном-17" - я когда-то училась на специальности информационная…
11 февраля 2021 г. 03:21
886
4
Лингвистическая фантастика. Для меня уже это звучит привлекательно. Начинается всё с того, что гениальную лингвистку просят помочь расшифровать язык диверсантов. И я как-то ожидала, что сюжет окажется довольно «кабинетным». Но движимая своим даром Ридра Вон быстренько набирает экипаж и бросается в космическое путешествие, которое проходит отнюдь не гладко и включает не только вражеские диверсии, но и полноценные космические бои. Причём такую разномастную команду ещё поискать, бурная [и извращённая] фантазия автора знатно разгулялась со всеми этими тройничками навигаторов, бестелесными наблюдателями и косметохирургиями – я впечатлилась. На удивление гармоничное сочетание прозаичного и эфирного, сколько ни носились с пушками, разрешение загадки осталось за языком и лингвистикой, и мне…
14 октября 2020 г. 11:57
784
Фантаст. Родился в Гарлеме... начал писать рано еще до двадцати а именно с шестнадцати... и даже признался что из меньшинств. Но так же он и рано исписался. Так что лучшие его романы это плод его почти юношеского но естественно не больного воображения. Роман про войну. Про то как соприкасаются инопланетные расы и про их языки. Которые иногда трудно понять и перевести.
25 июля 2019 г. 10:53
1K
4
Забавное совпадение случилось у меня в связи с этой книгой. В самом начале романа его главная героиня, поэтесса и весьма продвинутый лингвист Ридра Вонг пребывает в сомнениях - являются ли ее экстраординарные способности "читать мысли" и предвосхищать ответы собеседников признаком телепатии, или она всего лишь очень быстро и точно интерпретирует их мимику и жесты. И так получилось, что как раз начала пересматривать сериал "Обмани меня" (или "Теория лжи"), поэтому мне тоже стало интересно, писал ли Дилэни о гениальном эмпате и знатоке человеческих эмоций, или дело в чем-то более фантастическом. Ближе к финалу дается довольно подробный ответ на этот вопрос, и он является частью более масштабного ответа - уже на вопрос, что же такое загадочный "Вавилон-17".
Этот роман - один из редких…
22 мая 2019 г. 20:06
1K
4
Тот неловкий момент, когда перевод тебя как бы разочаровывает (когда читать приходится оба имеющихся варианта по очереди и вперемешку, периодически напрягая свои постыдно малые способности к английскому и подглядывая в оригинал со словариком - это печально, не находите?) и это позволяет отвлечься от мысли, что и от самой книги вообще-то хотелось бы ожидать большего. Т.е. не поймите меня неправильно, она захватывающая и клевая, часы, проведенные в компании этого текста были чуть ли не самыми насыщенными за последний месяц. Но, черт возьми, именно поэтому до безумия обидно, что автор бросил все буквально на середине; про приключения и перестрелки в космосе мы и так читали достаточно, про захват разума при помощи чужого языка не читали практически ничего. Поэтому и кажется, что мало. Очень…