14 февраля 2018 г., 18:59

3K

Орианна Фаллачи и Алекос Панагулис: «Жди. Ведь я ждала тебя так долго»

18 понравилось 0 пока нет комментариев 2 добавить в избранное

Невероятная любовь между Орианной Фаллачи и Александросом (Алекосом) Панагулисом сделала эту пару примером для подражания в двадцатом столетии. Перед вами письмо, которое показывает особенные отношения влюбленных.

* * *

Алекос, дорогой, я снова пишу тебе, чтобы ты знал — я была счастлива услышать еще раз твой голос в телефонной трубке. Даже пусть я и не смогла сказать тебе многие вещи, так как ты не понимаешь ничего из того, что я говорю, а я ничего не понимаю из того, что говоришь ты, услышать твой чарующий голос было большой радостью для меня. После нашего разговора я чувствую себя гораздо лучше.

Спасибо за твой ответ на мой вопрос о том, что значит «быть человеком». Великолепный ответ, вряд ли что-то может ответить на мой вопрос лучше стихотворения Киплинга. Возможно, я буду цитировать его, добавляя свои слова, и на вопрос «А что такое человек для тебя?» отвечать: «Человек — творение, подобное тебе. Так что будь Человеком с большой буквы!»

Однако конкретного ответа ты мне не дал, и это меня несколько расстроило. То, что Андреас перевел: «Люби, но не будь рабом любви», по-итальянски звучит, как: «Люби, не позволяя любви превратиться в препятствие». Мне чувствуется, что эти слова обращены лично ко мне, а не к другим.

Ну что ж, я не была и никогда не стану препятствием, помехой. Я знаю, что на свете существуют вещи важнее, чем любовь одного человека к другому. Например, мечта, или борьба за что-то, или какая-нибудь идея.

Прощаюсь с тобой до субботы. Максимум, увидимся в воскресенье. Если же выдастся возможность — раньше. После работы в Бонне я попрощаюсь со своей больной матерью в Италии. После же я полечу прямиком к тебе.

Не думаю, что тебе нужно отказываться от пребывания в больнице, когда я прилечу. Если тебе необходимо находиться в больнице, будь там. Я же с большим удовольствием составлю тебе компанию. Мы с тобой поболтаем на греческом. Или поиграем в шахматы. Хорошо? Жди. Ведь я ждала тебя так долго...

Орианна


Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
18 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также