Больше историй

9 сентября 2018 г. 18:23

984

Реабилитация юмором

Прошлым летом, когда эта книга (в оригинале) попала ко мне в руки, я была в, мягко говоря, подавленном состоянии. После смерти любимой бабушки всё валилось из рук, не складывалось абсолютно ничего: ни работа, ни личная жизнь, все пошло под откос. Задолго до трагичных событий в моей жизни я пообещала подруге поехать с ней в отпуск в Грецию. Нарушить обещание уже не могла, хотя ничего уже не хотелось. Именно тогда мне попался "Проект Рози". Даже уже не помню, чем меня привлекла эта книга изначально, ярким омаром на обложке или многообещающей рецензией. Но я взяла ее с собой и ни минуты не пожалела. Всю неделю я таскала ее с собой на пляж и впервые за долгое время искренне смеялась над неловким главным героем, над, без преувеличения, искрометным юмором и даже стилем написания. В Доне Тиллмане я нашла отчасти себя - тоже не переношу, когда что-то идет не по плану, не по расписанию. И мы оба столкнулись с тем, что наш установленный раз и навсегда алгоритм жизни перестал работать. Я до сих пор уверена, что именно эта книга помогла мне вылезти из пучины депрессии, и я глубоко благодарна за это автору.
Теперь хочу познакомиться с русским переводом книги "Проект Рози", как наши переводчики передали бесподобный язык, которым изъясняется Дон с непонятным ему социумом. Может быть,мне удастся открыть "Проект" для себя заново.

Комментарии


Вы - счастливый человек, можете читать в оригинале ))


Если честно, хочется иногда выучить все языки мира, чтобы иметь возможность читать книги на том языке, на каком они были написаны автором. Многое теряется при переводе, к сожалению. Но, увы, это несбыточная мечта)