Больше историй

20 января 2016 г. 14:47

218

История о выдуманных вещах

Вы думали, что у Беллы оливковая кожа;
что Ребекка и Рейчел просто сестры;
что Кэри Хейл один из Калленов?

Это и мноооогое другое было опровергнуто в расширенной и дополненной версии Сумерек ! Читайте оригинальную историю Stephenie Meyer “Twilight” !

Внимание! Спойлеры! :D
На самом деле у Беллы кожа цвета слоновой кости, то бишь светлая, а далеко не смуглая. Ребекка и Рейчел – родные сестры Джейкоба – были близняшками. А Кэри Хейла вообще в природе нет, потому что это Джаспер Хейл.

Начиная с первой страницы дергают мысли, что за переводчик такой. И тут (открываю нужную страницу, где указан переводчик) настает момент истины… Некая А.Ахмерова. Захотелось по завершении чтения «пасть порвать, моргалы выколоть». Ну вот как можно так относится к своей работе?! Захотелось – добавила текста. Захотелось – убрала текст. Захотелось – исковеркала суть. Моментами казалось, что человек забывал английский и просто писал свой вариант. Как можно было переводить очевидные вещи на совсем другие субстанции?!.. Куда смотрели редактора и вообще все ответственные за это люди? Наверно, ворон считали да чаек попивали. Одним словом - Кошмар

Какие откровения ждут в последующих трех книгах страшно подумать...

Комментарии


Ничего не помню насчет остального, но с именем Джаспера точно было что-то неладное) Все не могла понять, как его зовут))


Как-то читала статью, по поводу этой разницы в именах Кэри/Джаспер. Оказывается, роман продали в российское издательства для перевода в то время, когда в Америке он еще не вышел, а вот-вот должен был. Русский перевод уже был готов и ушел в печать, когда госпожа Маейр решила все-таки поменять имя вампиру с Кэри на Джаспера. Вот так и получилось, что в первой книге его зовут так, а во второй и последующих по-другому (имеется ввиду русский перевод)