Комментарии к подборке Почитаем с друзьями :)

Подборка книг
Почитаем с друзьями :)

Однажды нам оказалось мало кучи игр, и мы решили вместе почитать. Состав читателей со временем несколько переменился, но уже третий год каждый месяц мы находим книгу (а иногда и… Развернуть 

41 4948 комментариев 15удалить из избранного

Помощники

?
39 313
Лена, Гуру
?
77 615
Анна, Гуру
?
245 778
?
52 554
Ксения, Гуру
?
39 014
Александра, Гуру
?
72 753
Ирина, Гуру
?
142 864
Ольга, Гуру
?
110 143
?
219 270
Евгений, Представитель генштаба
?
71 666
Людмила, Гуру
?
214 211
Наталья, Гуру

Ветка комментариев

Все комментарии

Думаю, что детей добавили, чтобы русскому зрителю стала понятна фраза "у нас нет места". А то как объяснить людям из коммуналок, что три комнаты на троих - это мало места?

0 04.11.17

Вполне вариант:)

0 04.11.17

Скорее всего так и есть, я сейчас на моменте, когда Беатрис говорит что сняла для Эдди и Марко комнату у соседки, в оригинале сняла и сняла, а вот в русском варианте:

« Биатрис. Вот и я так решила. Да и, кроме того, не одни они ведь там живут; можно подумать, что они тоже самые обыкновенные жильцы. Хочешь поесть?
Эдди. А кто там живет еще?
Биатрис. Два парня. Старуха сдала им другую комнату. Она ведь сдает две комнаты. Купила кровати и все что полагается. Я же тебе рассказывала.
Эдди. Когда ты мне рассказывала?
Биатрис. Не помню, кажется, мы с тобой об этом разговаривали на прошлой неделе. Она хочет открыть у себя что-то вроде маленького пансиона. У нее только нет пока наволочек.
Эдди. Ничего я не знал ни про какой пансион. »

Вот никакого пансиона в оригинале нет.
Но как объяснить советскому человеку что можно пойти снять комнату у кого то и это будет выглядеть нормально?

0 04.11.17

Советский человек как раз вполне себе снимал комнаты (советских писателей почитай, все таскались по съемным комнатам), но совсем не настолько свободно. И мне кажется, тут они (Галина Колосова, переводчик и её редакторы) хотели передать дух коммерциализации американского общества.

0 04.11.17