Ривенделл. Подборка для игры "Бесконечное приключение" — 221 книга

Коллективная подборка книг
Ривенделл. Подборка для игры "Бесконечное приключение"

Не только в Средиземье есть обиталище эльфов. В Литерландии существует свой, особенный Ривенделл, где каждый эльф может отдохнуть и обсудить новости с друзьями. Подборка… Развернуть 

144 91615 комментариев 96удалить из избранного

Ветка комментариев

Все комментарии

Мне кажется, что больше. В украинском и польском очень много похожих слов, особенно после того, как украинский начали делать "более аутентичным" (заменять слова, похожие на русские - "дзеркало" на "люстерко", например).

0 18.01.15

"люстерко" - такое милое слово, сразу маленькая круглая люстра в воображении всплывает. но это не люстра, я так понимаю, вот в чём трудность изучения языков, похожих на родной((

0 18.01.15

Там ещё и ударение не на "ю", а на "е", которое читается как "э" :) По-польски - lustro, по-русски - зеркало.

0 18.01.15

С ударением я сразу угадала)

0 18.01.15

Я уточнила, потому что все мои неукраиноязычные знакомые в большинстве украинских слов ударение ставят не туда %) Очень интересно смотреть на слова их глазами - открываются грани, о которых как носитель языка даже не задумываешься (вот как если в слове "люстерко" переставить ударение на "ю", то оно станет похожим на "люстру").

0 18.01.15

Если бы я это слово услышала, то, возможно, оно бы и не показалось таким похожим на люстру, а на письме - ассоциация вполне однозначная. А насчёт ударения... я в своё время много украиноязычной музыки слушала. Целенаправленно ничего учить не пыталась, но подсознательно все эти тенденции с грамматикой, ударением, словообразованием всё равно усваиваются. Тем более, что русский и украинский языки достаточно между собой похожи, чтоб понимать значительную часть услышанного и, как минимум, вычленять на слух отдельные слова даже без их понимания.

0 18.01.15

Это у тебя способности к языкам просто :) А в годовом мобе бедные кураторы мучились с гуглопереводчиком, если люди заявки на украинском оставляли - говорят, даже если слова похожи, всё равно непонятно.

0 18.01.15

Видишь, с украинским как раз из-за схожести языков есть возможность всегда ошибиться: вроде бы, слово похоже на слово из русского, а значит что-то совсем иное!

+1 18.01.15

действительно, чего только не узнаешь нового)
и самое интересное снова ваш пост!

0 18.01.15

Я не специально blush.gif

0 18.01.15