Не только в Средиземье есть обиталище эльфов. В Литерландии существует свой, особенный Ривенделл, где каждый эльф может отдохнуть и обсудить новости с друзьями.
Подборка создана для общения всех эльфов Бесконечного приключения. Вы можете также добавлять любимые книги в подборку, советуя и обсуждая их. Единственное, нельзя упоминать, в какой комнате такую книгу можно взять. Также запрещено писать в комментариях ответы на загадки и названия комнат.
Не только в Средиземье есть обиталище эльфов. В Литерландии существует свой, особенный Ривенделл, где каждый эльф может отдохнуть и обсудить новости с друзьями. Подборка создана для общения всех эльфов Бесконечного… Развернуть
Я уточнила, потому что все мои неукраиноязычные знакомые в большинстве украинских слов ударение ставят не туда %) Очень интересно смотреть на слова их глазами - открываются грани, о которых как носитель языка даже не задумываешься (вот как если в слове "люстерко" переставить ударение на "ю", то оно станет похожим на "люстру").
Если бы я это слово услышала, то, возможно, оно бы и не показалось таким похожим на люстру, а на письме - ассоциация вполне однозначная. А насчёт ударения... я в своё время много украиноязычной музыки слушала. Целенаправленно ничего учить не пыталась, но подсознательно все эти тенденции с грамматикой, ударением, словообразованием всё равно усваиваются. Тем более, что русский и украинский языки достаточно между собой похожи, чтоб понимать значительную часть услышанного и, как минимум, вычленять на слух отдельные слова даже без их понимания.
Это у тебя способности к языкам просто :) А в годовом мобе бедные кураторы мучились с гуглопереводчиком, если люди заявки на украинском оставляли - говорят, даже если слова похожи, всё равно непонятно.
Видишь, с украинским как раз из-за схожести языков есть возможность всегда ошибиться: вроде бы, слово похоже на слово из русского, а значит что-то совсем иное!
Ветка комментариев
Я уточнила, потому что все мои неукраиноязычные знакомые в большинстве украинских слов ударение ставят не туда %) Очень интересно смотреть на слова их глазами - открываются грани, о которых как носитель языка даже не задумываешься (вот как если в слове "люстерко" переставить ударение на "ю", то оно станет похожим на "люстру").
Если бы я это слово услышала, то, возможно, оно бы и не показалось таким похожим на люстру, а на письме - ассоциация вполне однозначная. А насчёт ударения... я в своё время много украиноязычной музыки слушала. Целенаправленно ничего учить не пыталась, но подсознательно все эти тенденции с грамматикой, ударением, словообразованием всё равно усваиваются. Тем более, что русский и украинский языки достаточно между собой похожи, чтоб понимать значительную часть услышанного и, как минимум, вычленять на слух отдельные слова даже без их понимания.
Это у тебя способности к языкам просто :) А в годовом мобе бедные кураторы мучились с гуглопереводчиком, если люди заявки на украинском оставляли - говорят, даже если слова похожи, всё равно непонятно.
Видишь, с украинским как раз из-за схожести языков есть возможность всегда ошибиться: вроде бы, слово похоже на слово из русского, а значит что-то совсем иное!