В феврале 2000 года крупнейший кенийский историк африканских обществ и культур Али Мазруи объявил о начале коллективной работы над проектом «Сто лучших африканских книг XX века». Проект разворачивался под эгидой Международной книжной ярмарки в Хараре при содействии Сети африканских книгоиздателей, Ассоциации книготорговцев Африки и Ассоциации африканских писателей. Сформированный ими короткий список включал 500 названий из первоначальных 1 521. На этой основе жюри из 16 авторитетных ученых и советников посольств, возглавлявшееся вице-президентом Кейптаунского университета, профессором Нджабуло Ндебеле отобрало окончательные 100 названий.
70 из них - художественные произведения. Значительная часть из них переведена на русский язык, в основном в советское время.
Комментарий
14.01.2021 В порядке эксперимента для 6 авторов добавлены переведенные на русский язык книги, заменяющие те, которые присутствуют в списке, но не переведены.
При этом во внимание принималась адекватность замены. В первую очередь это касается пьес, сказок и поэзии.
Не включены в подборку следующие, переведенные на русский язык авторы, так как отсутствует адекватная замена
Сероте Монгане(ЮАР) - на русский переведен роман «Каждый рождается в муках» , в списке присутствует сборник стихов "Экспресс третьего мира"
Надин Гордимер(ЮАР) - на русский переведены многочисленные рассказы , в списке присутсвует роман "Дочь Бургера"
Роберт Шаабан(Танзания) - на русский переведен сборник повестей , в списке присутствует поэма Utenzi wa vita vya uhuru
Миа Коуту(Мозамбик) - на русский переведен роман "Божьи яды и чертовы снадобья"(2008) , в списке роман "Сомнамбулическая земля"
Кроме того писатель Окот п'Битек был представлен в поэтическом сборнике Окот п'Битек, Ангира Джерид, Кариара Джонатан, Робертс Родерик. "Мы - из восточной Африки". Стихи и поэмы. (Алма-Ата, 1977)
На данный момент в подборке присутствует 32 книги из списка плюс 6 замененных (из 70).
Следует учитывать, что изданные на русском языке бумажные книги могут включать несколько книг списка(в двух случаях).
Свернуть
Ветка комментариев
Кто-то должен двигать вперёд культуру, в силу своих возможностей. Кто, если не мы?)
+ каждая подборка интересная - это же и подборка потенциального чтения, расширение собственных границ.