Больше рецензий

2 апреля 2017 г. 13:00

531

3 Трудно обнаружить кота, проходящего сквозь стены, особенно если нет никакого кота, да и впрочем никаких стен, да и вообще и Вы и кот и стены - это чья то выдумка.

Файлик "Кота, проходящего сквозь стены" лежал скачанный в моей давней еще студенческой папочке "книги" с 2002 года!
Меня зачаровало необычное название, я потратил время, чтобы залить биты этого произведения по тогда еще dial-up ному модему себе на диск. Но в золотые "начала 2000х" я его так и не прочел, его время настало лишь в 2017м. И наверное зря.

Есть неправдоподобные, фрагментарные, рваные романы, но которые все равно жутко "цепляют", обнимают и погружают в свой мир.
Так вот, "Кот" воспринялся мне совершенно не таким.

По-порядку, про впечатления, почти без спойлеров.
"Кот" довольно средний по объему, начинается как бодрая приключенческая космическая фантастика-детектив.
Быстрота событий и ироничная реакция главного героя напомнила любимого с детства Гаррисона. Однако Джеймс Боливар ди Гриз обладал, к счастью, гораздо менее пафосным слогом и меньшими объемами разглагольствований.
Это было первым камнем преткновения. Почти сразу главный герой отметился своей любовью к такой, скажем, аристократично - высокопарной манере разговора и привычке наполнять любой диалог обилием иронии и отсылкам к различным моментам своей биографии.
Ну хорошо, в конце концов, Хайнлайн, возможно пытался показать Ричарда именно таким - циничным аристократом, пропитанным иронией.
Хорошо, продирались и не через такое, читаем дальше, но позже выяснилось, что в книге так говорят почти все герои, к этому стилю разговоров я так и не привык до самого конца.
Идем дальше. Приключения героя и его дамы продолжаются, все также бодро двигаясь по рельсам космического детективного триллера, значительно протормаживают на моментах, где Хайнлайна вдруг уносит в точные технические детали,к примеру,описания посадки корабля на Луну страниц на 10.
Как бы там ни было все более-менее неплохо, интерес к событиям присутствует, есть загадка, которую герои решают и несколько интересных завязок.
Но вдруг, на перевале после двух третей начинается что-то странное.
Нет, рваность повествования иногда бывает только на пользу, изменения ритма, динамичность, осколочность происходящего, скажем у Филлипа Дика - фирменный стиль, один из любимых и отточенных приемов, но в "коте" либо я не проникся, либо все пошло наперекосяк.
Если в общих чертах, то в одной главе вдруг появляется масса новых героев, описанных зачастую быстро и фрагментарно, множество из них обладают двумя-тремя именами,
прозвищами и (самое жуткое для меня при чтении) - все приходятся друг-дружке какими-то родственниками!!!Я мужественно пытался выстроить в голове эти временные и родственные связи, но вскоре начали появляться новые родственные детали и новые герои!
Космическая пространственно-временная Санта-Барбара!Помогите!А еще ведь целых 300 страниц до конца!

Также любопытно было заметить поминутно проталкиваемые автором идеи о свободных сексуальных и моральных устоях. Эта тема почти до назойливости периодически проскакивает
в повествовании и мне кажется Хайнлайн тут абсолютно искренен. Было интересно увидеть его точку зрения. Для середины ХХ века он наверное был очень смелым новатором, намекая на то, что наши общественные нормы морали - всего лишь данность нашему времени, и в скором будущем могут просто поменяться, как веяния моды.
Также и с социально-политическими взглядами автора, устами которого говорит герой. Непрятие социализма, "люди не равны", "с чего ты взял, что государство тебе что-то вообще должно" и "воздух не может быть бесплатным" - казались мне местами как тонкая ирония, а иногда словно прямое мнение автора, но в целом были очень любопытны, как отражение личных взглядов такого мыслителя и мастера как Хайнлайн.
В последних главах звучат очень необычные идеи и концепции, в целом как идеи довольно интересны,особенно для 1950х-60х годов. Но эти идеи тогда фактически "витали в воздухе" и о них можно прочесть у многих фантастов того времени.
И вот последние главы продолжается плохо связное невообразимое действо. Временные петли, свёртки, масса персонажей, написанных словно двумя-тремя штрихами, и как вишенка на торте идея о том, что все мы вообще являемся плодом чьего-то воображения.

Резюмируя, создалось впечатление, что автор планировал написать вещь определенной стилистики и атмосферы, но по ходу дела менял замыслы и сюжет перекраивал уже на ходу, растянул книгу, а ближе к концу, после появления "временнОй семейки" совсем решил оторваться по полной, не утруждаясь особыми расписываниями героев, причинно-следственных связей да и всем сюжетом. Словно собирал все интересные идеи в общее "рагу по Ирландски" и вывалил это все на читателя ближе к финалу...
Концовка - полный аут.

Хотя мне кажется в книге есть некая подсказка - раза три(!) герой говорит о том, что он просто "незатейливый писака простых историй" и хочет, чтобы читатель получал свои новые порции развлечения...
Возможно, Хайнлайн "спрятал" в эти фразы свои собственные впечатления от работы над "котом"!?


В целом - не зацепило. Длинно, пафосные диалоги, множество непонятных шуток и аллюзий (скорее всего некачественный перевод, это уже не к автору),
разве так говорят, и что это вообще означает:

"Учтите, Ричард, Зебби никогда не бывает в точном фокусе, хотя он очень мил"

(я точно был не в фокусе, читая такие метафоры)

или

"Луна-жестокий учитель. Я же брала уроки у нее на коленях"

(так говорят?)

или вот


"Надо бы спросить..хотя зачем сдвигать с места спящую колоду?"

(у переводчика не ёкнуло в этот момент?)


Хайнлайном пока сыт по горло. Хотел еще "Туннель в небе", но желание пока отпало.

Коту, несмотря на такое загадочно-романтичное название - тройка - за общие нестандартные идеи, атмосферу местами и несколько хороших мест в диалогах, где
я искренне улыбнулся (таких мест даже было около 5-7).


К слову, я читал "Дверь в Лето" и он мне понравился гораздо больше!Именно его я порекомендовал бы для ознакомления с автором.