Больше рецензий

Zatv

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 ноября 2016 г. 13:34

732

4.5 Барт, Лакан, Деррида и логико-философский трактат под одной обложкой

Прежде всего, хочется сказать большое «фи» издательству за неправильное позиционирование книги. Вместо того, чтобы издать роман в серии «Интеллектуальный бестселлер», в которой ему самое место, «Эксмо» сопроводило его сюжетной аннотацией и поместило в обложку, больше подходящую для какого-нибудь детектива.
«Глиф», на самом деле, это восхитительная лингвистическая шутка, начинающаяся с самого названия. Нигде в тексте романа не поясняется его смысл, более того, оно даже не упоминается. Если обратиться к определениям, то глиф – графический символ, имеющий явный или скрытый смысл. К ним относятся, например, знаки зодиака, ноты, руны, иероглифы и т.п. Но какой скрытый смысл заложен в названии книги – для меня так и осталось загадкой.

Что же касается полудетективного сюжета, удерживающего внимание читателя, то это, всего лишь, внешний каркас, имеющий мало отношения к сути романа.
Собственно, все происходящее умещается в пару абзацев. В семье Дугласа и Евы Таунсенд, в которой отец был философом-постструктуралистом, а мать – художником, родился мальчик Ральф с коэффициентом интеллекта в 475 единиц. (Для сравнения, к гениям относят людей с IQ выше 170). Ребенка вскоре похищает обследовавший его психолог, захотевшая прославиться за его счет, затем – генерал, стремящийся сделать из него идеального шпиона (действие происходит в 60-е, в самый разгар холодной войны). Сжалившийся над малышом, охранник-мексиканец спасает его из заточения и везет к знакомому священнику, который на полном серьезе хочет изгнать из него бесов.

Спрашивается, зачем Эверетту потребовался столь необычный сюжетный ход? Все дело в том, что ему нужно было смоделировать взгляд на язык «со стороны», как и смотрят на него лингво-аналитики и структуралисты, и маленький гений, не имеющий «замутняющего» жизненного опыта и воспринимающий слова как данность, подходил для этой цели как нельзя лучше.
Он даже отказал Ральфу в разговорной речи. В годовалом возрасте тот четко сформулировал для родителей свою позицию, написав на простынях кроватки:
«почему ральф должен говорить
ральфу не нравится сам звук
ральф смотрит, как чужие рты формируют слова, и это выглядит неуклюже
губы неприятны ральфу, если шевелятся
ральф хочет себе в кроватку книги
ральф не желает искать знания в шевелящихся губах».

Но сдается мне, что дело не только в желании или нежелании малыша, а в интуитивно найденном естественном ограничителе – общаться с миром с помощью записок.

Дальше...

Возьмем простенькую задачку: у вас в руках металлический шар, в какой-то момент вы его отпускаете и надо рассчитать скорость в момент падения на землю. Зная массу шара и расстояние по поверхности, это нетрудно сделать с помощью несложной формулы. Но гений не ищет легких путей. Он озадачится еще сопротивлением воздуха и, возможно, тепловым расширением шара, от трения о тот же воздух, что, в свою очередь, приведет к увеличению сопротивления. В результате, задача принимает столь монструозный вид, что вряд ли найдется ее решение в общем виде.

И Ральф выступал в роли такого гения только по отношению к языку. Он сразу же понял, что словами принципиально невозможно передать точный смысл высказывания. Ибо, произнося какое-либо утверждение, приходится опираться на понятия, не определимые в рамках этого самого утверждения. (Например, для точного понимания фразы «Посмотри на стол» вначале необходимо определиться с тем, что такое «посмотри» и «стол»).

Наглядный пример размышлений младенца, показывающий в каком аду он находился:

«Предположим, что у каждого была бы коробка, в которой находилось бы что-то, что мы называем «жуком». Никто не мог бы заглянуть в коробку другого; и каждый говорил бы, что он только по внешнему виду своего жука знает, что такое жук. При этом, конечно, могло бы оказаться, что в коробке у каждого находилось бы что-то другое. Можно даже представить себе, что эта вещь непрерывно изменялась бы. Ну а если при всем том слово «жук» употреблялось бы этими людьми? В таком случае оно не было бы обозначением вещи. Вещь в коробке вообще не принадлежала бы к языковой игре даже в качестве некоего нечто: ведь коробка могла бы быть и пустой. Верно, тем самым вещь в этой коробке могла бы быть «сокращена», снята независимо от того, чем бы она ни оказалась!» («Философские исследования» Витгенштейна, № 293).
Я обдумал это, стоя на матрасе как на объекте называния, но понял, что объект этого называния не относился к делу и что матрас даже не являлся названием той вещи. Но что я знал о грамматических правилах и играх языка, я, пришедший в язык, даже не учив его?... Я фактически был жуком в коробке.

Или еще один пример:

Прячась там, в священных стенах дома Господня, я думал: знают ли тигры, что они полосатые кошки, считают ли ослы друг друга упрямыми, встречается ли в языке нехватка смысла? Я думал: может быть, смысл есть полоски на словах – и удивлялся, как это слова всегда стираются, но никогда не исчезают. Я думал: где открывается окно смысла и что было на его месте раньше, несмысл? бессмыслица? нон-дизъюнкция? бездействие? Ребенок в укромном углу скучал.

Конечно, проблемы адекватности касаются не только устного, но и письменного текста, но, по всей видимости, неразвитые моторные навыки служили естественным ограничителем длины высказываний.

В противном случае, его речь превратилась бы в нечто подобное монологу Барта, желающему узнать, получила ли аспирантка оргазм во время их полового акта:
«БАРТ: Тем не менее, можно усомниться, что моя версия нашего полового контакта совпадет с твоим изложением, хотя бы из-за формы, мягко говоря, компрометирующей, а возможно, и по сути. Дискретность, нестабильность и неудовлетворенность не могут избежать борьбы за свой смысл с орбитами непрерывности, стабильности и удовлетворения. Итак, вот тебе приглашение к отрицанию, интеграции, поиску границ концептуальной мысли и логического тождества и всеобъемлющего разрушения разума. Ты уверена, что у тебя не было оргазма?»

Как вывод. Блестящая, и вместе с тем, весьма познавательная, литературная шутка. Рекомендуется перед ознакомлением с трудами авторов, вынесенных в заголовок рецензии.

Ветка комментариев


1. Давайте, все-таки, уточним, что дальтоники не видят красный зеленым. Для них и тот, и другой – серый (хотя может быть и частичный дальтонизм). И если бы они жили в мире только своей реальности, то для них все кошки были бы серы. Но как только они соприкасаются с реальностью «внешней», то они, все-таки, придерживаются точки зрения, что это у них неадекватное восприятие, а не весь мир сошел с ума.
На самом деле, вы привели прекрасный пример. Название цвета – красный или зеленый – это условность. И оно цвет не определяет. Объективно его определяет только одна величина – длина волны, т.е. опять же математика.

2. Плавно переходим к п.3. Вы, почему-то, отождествляете математику с арифметикой и алгеброй. Но если вы загляните в трактат Витгенштейна, то в нем речь идет о языке формальной логики. И это именно полноценный язык, в котором можно смоделировать и суффиксы, и приставки и прочее.
Кстати, одна из глав в «Глифе» называется: «(х)(Рх → ~Дх)-(х)[(Рх amp;Пх) →~Дх]».

Что же касается передачи эмоций, то для этого выработана специальная форма – поэзия. Пушкин создал великосветский могучий, заменив им французский, когда показал, что с его помощью можно передавать эмоции.

3. Вы, все-таки, загляните в Зализняка. Исторические изменения внутри языка подчиняются вполне объективным законам, и всю цепочку преобразования во времени слов можно представить почти как решение уравнения.
Так что это, скорее, упорядоченный хаос. )


1. Ну, реальных дальтоников я и не рассматриваю. Это исключительно логическая/философская задачка. В моём примере и врач может обнаружить, что человек видит цвета по-иному, но только исследовав его глаз/мозг.
Так что да, название цвета - это условное обозначение, которое несёт информацию, которая уже есть в опыте человека, но не несёт информации вне опыта.

2. Не соглашусь, честно сказать, ни с первым, ни со вторым)) Вернее, крайне не соглашусь ещё раз с книгой. Потому что даже обозначения из формальной логики (даже не буду притворяться, что знаю написание или значение математических терминов) всё равно... *барабанная дробь* условны! Они не несут значения сами по себе, они точно такое же условное обозначение, как и слово. И мой метод - опять же условность, даже с суффиксами, потому что, если один суффикс будет значить одно, а второй - другое, это опять же общественный договор.
Речь не развивается по пути усложнения потому, что нам для наших коммуникативных функций просто не нужно передавать все оттенки смысла. Если потребуется вкладывать больше оттенков смысла в речь (а вот я привела пример фиксацией мозгом своего состояния, настроения для последующего воспроизведения), то новой язык вырастет на уже готовом, как эсперанто выросло на испанском. Кстати, вполне математический язык, но при этом без математических записей функций))

То же и с поэзией. Можно употребить большое количество слов для передачи чувств, но как существуют гениальные стихи, так существуют и плохие. Равно тут и возникает вопрос интерпретации. Потому что даже если вы дадите стихи Пушкина пяти разным людям и если не запуганы в школе строгой училкой, которая обязывала их думать так, а не иначе, то каждый из пяти интерпретирует эти стихи по-своему, напишет про понятый смысл на основе своего опыта и умения интерпретировать, а не так, как заложил поэт.

Потому я снова вернусь к тому, что Эверетт задал интересную тему, но изначально подошёл к ней с позиций логической ошибки))

3. Не загляну)) Верность любой теории проверяется её способностью к предсказательности. Вот если бы вы сказали, что, мол, он на двадцать лет вперёд предсказал изменение норм языка и какие слова войдут в тезаурус, то да, я бы сняла шляпу, а так могу только покивать - да, какая-то логика в изменениях, возможно, есть, но это не означает, что её выявили ;)


Вам осталось только самой прочитать роман, чтобы подтвердить или опровергнуть предварительные выводы. )


Не знаю, буду ли читать, но дискуссия получилась занимательной. Спасибо ;)