Больше рецензий

24 марта 2016 г. 02:40

565

5 Маленькая тленная жемчужина

Не знаю, кому в прошлом году пришла в голову мысль перевести написанное 20 лет назад произведение автора, чьи первые книги не были встречены восторгами русскоязычных читателей, но спасибо огромное этому человеку. Это маленькая жемчужина в океане переводной литературы, истинная отрада для любителей чувственной, эмоционально наполненной литературы и мой личный кандидат в рейтинг лучших книг для интровертов, если бы таковой существовал. А ещё это тот случай, когда обложка вполне отражает ожидания от книги. Посмотрите на неё внимательно. Приглушенные, немного пыльные цвета; размытый, почти абстрактный силуэт женщины; крупные, яркие, но будто бы слегка увядшие цветы. Такова и атмосфера этого произведения: пасторальная природа, палящий зной, пылинки в солнечных лучах, пышные фуксии и петуньи в аккуратных палисадниках, сонная разморенность городской интеллигенции, медленно поджаривающейся на летнем солнце и огне собственных страстей. Это не та книга, которую можно читать на бегу. Автор снимает на макро, поэтому и читателю стоит поставить жизнь на паузу, прежде чем погрузиться в препарирование этой истории.

Повествование ведется от третьего лица, но создается впечатление, что мы смотрим на происходящее глазами главной героини - Полины, 55-летнего литературного редактора-фрилансера, которая живет в пригороде Лондона вместе с дочерью Терезой, ее мужем Морисом и малышом Люком. Морис работает в том же издательстве, которое сотрудничает с Полиной, - пишет книгу о коммерциализации натурального хозяйства. Тереза до замужества была успешным дизайнером, но теперь сидит в декрете - полуторагодовалый сын-непоседа отнимает всё её время. Это период, когда она всецело поглощена ребенком и особенно уязвима, поэтому Тереза не замечает, как рядом совершается предательство, невольным свидетелем и заложником которого становится её мать...

Это концентрированная рефлексия, сплошной внутренний монолог, поток общей боли двух таких разных женщин. Изредка из этого потока выныривают диалоги-айсберги, во время которых замалчивается гораздо больше, чем произносится. Когда задают вопрос о погоде, чтобы узнать, с кем спит твой муж. Это какая-то типично английская черта или феноменальная способность Полины чувствовать других людей? Не знаю, но это та суперсила, которой мне бы по-настоящему хотелось обладать. Полина чем-то напомнила мне героинь Пережить зиму в Стокгольме и Семейной реликвии , а по проблематике книга схожа с произведениями Айрис Мердок. Одним словом, качественная интеллектуальная проза о бабопроблемах от лауреата Букеровской премии, самое оно для девочек, которые уже слезли с ручек, но ещё хотят платьишко.

Прочитано в рамках игры "Собери их всех!"

Ветка комментариев


Обратимся к тексту:

Полина вспоминает, что в ярости шагнула к нему. Возможно, Полина что-то сказала. Возможно, вскинула руку.

Как видите, это ваше субъективное восприятие. Вам нравится думать, что это было убийство, мне нравится думать, что она не виновата, истина где-то посередине. Прелесть этой книги в том числе в свободе интерпретации произошедшего.


Возможно) если бы не сказала и не вскинула руку этого "возможно" не произносилось бы вообще. В ярости! Она стояла молча в ярости. Ага. Что же жто за ярость такая? Иногда ярость и на расстоянии долбит насмерть.
Вина ее не только в "ярости", а во вмешательстве. В неуместном всепонимающем присутствии там где ее не должно было быть.
Да, прелесть именно в этом.


Иногда можно молча кипеть от ярости :)
Я специально после прочтения вернулась в самое начало, к описанию дома, чтобы убедиться, что у Полины был отдельный вход. Спрашивается, зачем Морис вообще пошел на её половину? Каковы были его намерения? Вряд ли он просто ошибся дверью. Вот и представим: ночь, дом на отшибе, пьяный мужик вламывается домой к пожилой женщине. Конечно, тут и ярость, и испуг.

О, уж если на то пошло, то это Терезы с Морисом не должно было быть в этом доме, ведь это дом Полины. Она пригласила их пожить на лето, но ведь они могли просто не приезжать. Хотя я не вижу ничего крамольного в том, чтобы на первых порах помочь своей дочери с маленьким ребенком. Вряд ли они собирались сесть ей на шею на оставшуюся жизнь, да и Полина не показалась мне похожей на человека, который способен долго выносить присутствие других людей.


Насчет того что дом Полины итп. Соглашусь, конечно. В том то и дело, что упрекнуть ее не в чем. Но получилось как получилось. И если бы все вскрылось на следствии ее бы судили. И вину установили бы. Другое дело что скорее всего оправдали. Был человек и нет человека. Он считал что имел право на интригу, а она защищала свое дитя от боли. Смерть за возможную боль от ревности? Равнозначно, как считаете?


И если бы все вскрылось на следствии ее бы судили. И вину установили бы. Другое дело что скорее всего оправдали.

Опять вы исходите из своей интерпретации текста :) Прямо ведь не сказано, что она его толкнула. Конечно, даже если бы все было так, вряд ли это можно было бы доказать - тут я с вами согласна, её бы наверняка оправдали, если бы она сама не покаялась. Я просто не считаю, что она как-либо повлияла на произошедшее, поэтому для меня это не убийство ради ребенка. Вряд ли у неё был злой умысел - возможно, она ему просто дала пощечину, а дальше вышло, как вышло.


Да я юрист просто) и совершенно без эмоций оцениваю. Тут в том и прикол что формально ее можно привлечь, но вряд ли при данных обстоятельствах человеку можно было вести себя по другому.
Вина делится на умысел и на неосторожность. Умысла у нее не было его убивать. Она его просто ненавидела. Хоть толкнула, хоть махнула - в итоге труп. Можно установить неосторожность, повлекшей смерть. Это классическое уголовное право. Субъективная сторона преступления. А раз есть труп, и он грохнулся с лестницы не сам по себе значит...
Никак не повлияла? Если бы они жили сами - Морис бы умер? Тереза может и не догадалась бы.


Про уголовное право мне стало любопытно :) Недавно в другой книге встретила такую сцену: ночь, девушка наслаждается видом на город с козырька крыши, тут раздается голос соседки: "Вам стоит отойти от края, это опасно". Девушка, естественно, пугается, теряет равновесие и падает. Если бы она разбилась, соседке бы тоже инкриминировали убийство по неосторожности?

В общем, мораль этой книги - жить с родителями опасно для вашего здоровья :)) Тереза ведь всё равно в итоге сама догадалась, просто не так быстро, как Полина.


Не думаю что в случае с крышей была бы установлена причинно-следственная связь между словами и смертью. Нахождение на козырьке крыши само по себе опасно и без слов. К тому же если соседка всего лишь соседка... Хотя если расшифровывать неосторожность как форму вины в виде легкомыслия или небрежности, повлекшей смерть то все оценочно. Каждый случай оценивается индивидуально. Наш Морис не ходил по козырьку. И наша Тереза не ограничилась словами. У Терезы был мотив. Итп.

Мораль, да. Кричит. Тереза конечно бы догадалась. Но без болезненных мамочкиных ассоциаций могла смотреть на это сквозь пальцы, ведь знала за кого выходила замуж. Терезе было 'не очень' не только от измены мужа, но и то того что мама знает. Что мама переживает. Что надо как то реагировать. Ведь Тереза не знала как реагировать! У нее не было такого болевого порога как у матери!