Больше рецензий

13 апреля 2013 г. 19:56

52

2

Присоединяюсь к толпе негодующих по поводу перевода книги. Это же явное «Убить отца», а не «Человек огня». Уже в названии теряется изюминка, а это недопустимо в случае Нотомб.

Вот тут, как ни странно, меня сразу же оттолкнула привычка Амели засовывать себя любимую в гущу повествования. Вроде бы все невинно – прогуливается наша мадам по кабакам и тут бац – интересная история, фантик которой разворачивают на протяжении ста с лишним страниц, бац – неожиданность, позволяющая взглянуть на всю историю под другим углом, – а потом и финале все с той же мадам в главной роли. Как первые штрихи, так и финальные мазки принадлежат ей, от этого теряется ощущение, что историю рассказывает герой. Конечно-конечно, это все писательские уловки, а я совершенно безосновательно требую от Нотомб искренности.

Мальчика Джо выпнули из дома, а он, при всей своей любви к фокусам, набился в сыновья к известному маэстро, попутно влюбился в его пассию и хранил ради нее свою драгоценную девственность аж n лет, пока не предоставился случай, который он гнусно использовал. Отношения сын-отец фриканутые до невозможности, и вслед за сынулей с катушек слетел и папаша. Вопрос добровольного выбора и прочих серьезностей представлен во всей красе.
Фестиваль «Человек огня», на который все так стремятся попасть, чтобы улететь там с колес и поглазеть на fire dancers, занимает тут столько времени и мыслей героев, что становится жутко неправдоподобным. А при всей сжатости повести начинает казаться, что больше героям заняться нечем.

Не скажу, что плохо – но и интересного я ничего для себя не нашла.

annikeh