Больше рецензий

10 января 2021 г. 22:51

612

5

Хмелевскую я читала в школьные годы, а многие подружки скупали все ее книги во всех имеющихся изданиях. Я, к сожалению, помню только "Что сказал покойник", остальное основательно из моей головы с годами выветрелось. Так как я в последнее время читаю много, а в основном или триллеры или драму, то желание вернуться к юмору Хмелевской возникло вполне обоснованно.

"Все красное" - это такой абсурд и кавардак, который действительно трудно найти у кого-либо еще. Это настоящий иронический детектив. Тут никто ни с кем не сюсюкается, все происходит быстро и нелепо. Нарочно испытывается нервная система и терпение читателя, так как каждый раз как кто-то начинает говорить по делу или что-либо ценное читать или вспоминать, тут же или кто-то звонит, или приходит, или что-нибудь другое случается, и снова все остается недосказанным.

Итак, Иоанна и куча разных людей как-то друг с другом связанных, собираются в гостях у Алиции в датском городе Аллеред (или Аллерод), который Иоанна, "накаркав", перевела как "все красное". Если бы она только знала, что красным вскоре действительно будет все...

Естественно, Алиция гостей своих ждала, но не всех же сразу, а завалились они все практически одновременно, чем ввели ее в бешенство, так как отпуск у нее уже кончился, а тут столько народу, всех нужно накормить да еще и как-то разместить.

Один из гостей, Эдик, беспросветно пьет, но в то же время пытается предупредить Алицию о том, что кое-кто из ее друзей не тот за кого себя выдает, подробнее он написал ей в письме, которое Алиция, не успев прочесть, куда-то засунула. А к ночи Эдика находят убитым. И пошло-поехало.

Отдельно из действующих лиц выделяю датского полицейского, господина Мульдгорда, единственного кто как-то владел польским языком и вел допросы. Его польский напоминал мне Йоду из Звездных войн:

Первый вопрос был задан приятным, доброжелательным тоном, причем в голосе полицейского явственно слышался живой человеческий интерес:

– Воистину на вече'ря было человецех, яко песку морского?

Мы дружно вытаращили на него глаза. Павел издал звук, как будто чем-то поперхнулся, Зося застыла с сигаретой в одной руке и зажигалкой в другой. Лешек и Эльжбета, до удивления похожие друг на друга, с непроницаемым выражением, не мигая смотрели на него. На вопрос никто не ответил.

– Воистину на вече'ря было человецех, яко песку морского? – терпеливо повторил господин Мульдгорд.

– Да что же это значит? – не выдержал Павел.

– Думаю, он просто интересуется, сколько нас было, – неуверенно предположила я.

– Да, – с благодарностью кивнув мне, подтвердил полицейский. – Аз глаголю – сколько штука вкупе?

– Одиннадцать, – вежливо ответил Лешек.

– Кто суть оные?



Если вам такое по душе - ищите книжку! :)

Книга прочитана в рамках Книгомарафона 2021 (тур 98).

Комментарии


Я, это я в своё время скупила почти все книги Хмелевской, выходившие у нас. Всей семьё зачитывались несуразными приключениями несуразной пани Иоанны. У меня уже давно зреет желание перечитать серию, посмотреть, изменилось ли моё восприятие Хмелевской с возрастом.
И профессиональный вопрос. У Вас в слове каБардак Б - описка или диалект? Нам-то привычнее каВардак, а такой вариант произношения слышу впервые. Стало интересно.


Я тоже уже запаслась книжками и буду читать время от времени, чтобы поднять настроение :).
А насчет кавардака, я даже не обратила внимания, если честно :)))


То есть всё-таки описка? А я уже собралась утащить к себе в копилку и студентам свежий пример преподнести на занятиях.


Да, элементарная описка, не надо студентов травмировать :)


Да что Вы! Тема диалектика для них самая интересная, живая.


А я тоже подумала, что это что-то диалектическое. Звучит так интересно - кабардак.