Больше рецензий

18 января 2019 г. 13:47

201

5

Удивительно, как такая маленькая книга неизвестного тебе автора может всколыхнуть в тебе такую бурю чувств! Тема иммигрантов для меня малоизвестная, и чего уж греха таить, малоинтересная, поэтому, берясь за «Дитя господина Лина», я совершенно ничего не ждала. Книга очень маленького объема и я прочитала ее в один присест, часа за полтора. И мне совершенно не стыдно признаться в том, что львиную долю этого времени я проплакала. При этом, произведение совершенно не производит впечатления «слезовыжималки», тебя не бьют специально по больных местах, что бы выжать слезу, просто написано так тонко и щемяще грустно, что слезы сами текут из глаз.
Немножко о сюжете. Господин Лин вынужденный иммигрант из Вьетнама. Он спасается от войны, которая унесла жизни его сына и невестки, оставив ему только новорожденную внучку. Господин Лин уже далеко не молод, он не знает языка, не понимает культурного уклада и не может приспособиться к новым условиям. Но ему нужно заботиться о внучке, и ради нее он старается со всех сил наладить новую жизнь.
Эта книга об одиночестве, когда ты настолько чужд новой стране, что все тебе кажутся инопланетянами, но все равно приходиться жить дальше. Это книга о дружбе, для которой языковой барьер не преграда, если вас объединяет схожее чувство потери. Эта книга об утрате таких масштабов, что чтобы выжить, приходится придумать себе новый мир и настолько в него поверить, что он становиться реальным.

спойлер
И ты с самого начала понимаешь, что с внучкой Господина Лина что-то не так, но как же хочется тебе в этот раз ошибиться.
свернуть

Я пишу эту рецензию через два года после того как прочитала книгу, но эмоции настолько свежие, будто я только что перевернула последнюю страницу.