Серия книг «Первый ряд» — 121 книга

Издательская серия
Первый ряд

Издательство "Текст" основано в 1988 году и с гордостью может называть себя самым старым из новых издательских домов.Серия "Первый ряд" основана специально для того, чтобы знакомить российского читателя с новинками зарубежной литературы не через десять лет, а хотя бы через пять. Правда, иногда новинками для русского читателя оказывались книги, которым по пятьдесят, по восемьдесят лет! Мировая литература уже не мыслит себя без них, а мы ещё только познаём... Дорогой "Текст", низкий тебе поклон.
Одно время эта серия даже называлась "Впервые". Аннотации я, не мудрствуя лукаво, списала с текстовского сайта, но расположила книги в более осмысленном порядке - по дате издания.

165 12 комментариев 279удалить из избранного

Помощники

?
221 560
Евгений, Представитель генштаба
3.82 

Год издания: 2006

Серия: Первый ряд

Героиня романа Лив - женщина-пастор в маленьком городке на севере Норвегии, куда она приехала из Германии, тяжело пережив гибель ближайшей подруги.
Её вера вновь и вновь подвергается испытаниям… Многое было бы проще, будь она мужчиной. Но она - пасторша.
Норвежка Ханне Эрставик написала совершенно потрясающую, ни на что не похожую книгу. Вы не станете счастливее, прочитав её, но мудрость и душевный опыт приобретете, это точно.

Перевод с норвежского О. Дробот, С. Карпушиной

countymayo 22 марта 2010 г., 19:03

Мюриэл Спарк - одна из самых блистательных писательниц современной Англии, автор загадочных романов, многие из которых экранизированы. Званый ужин в элегантном особняке, шампанское, дамы в жемчугах, непринужденные беседы - таковы декорации романа "Пир", за которым прячется нечто менее респектабельное: безумие, абсурдные убийства, грабежи. Сжатый изысканный стиль, ироничность и остроумие автора делает чтение романа истинным наслаждением. "Пир" начинается и заканчивается сценами званого ужина, между которыми умещаются буйные эпизоды в женском монастыре, безумие героя, бессмысленные убийства и хорошо спланированные грабежи.
Сжатый изысканный стиль, ироничность и остроумие автора превращают чтение романа в истинное удовольствие.

Перевод с английского Е. Суриц

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

Роман обращает на себя внимание неприкрытой чувственностью, неудержимая страсть и тоска по несбыточному - вот две главные темы романа, который, по мнению критиков, достигает высот прозы Мопассана.
Герои Бий - Теода и Реми - нарушают общепринятые нормы поведения и забывают обо всем, кроме страсти. Они готовы принести на алтарь вожделения свои и чужие жизни, и потому их трагический конец неизбежен.
Стефани Коринна Бий (1912 - 1979) - классик швейцарской литературы ХХ века, автор многих поэтических сборников и прозаических произведений. После выхода в свет в 1944 году романа "Теода" она сразу вошла в число ведущих франкоязычных писателей Швейцарии.

Перевод с французского И. Волевич

countymayo 22 марта 2010 г., 19:06

Фантасмагорический роман о жизни загадочного актера, фокусника, мага по имени Космо. О судьбе этого таинственного персонажа рассказывают близкие ему люди, которые любили и ненавидели его при жизни.
"Это правдивая история, клянусь вам. О, я, конечно, изменила имена, географические названия и эпоху, и профессии героев, и диалоги, и порядок событий, и их значение. И тем не менее все, что я вам расскажу, правда", - уверяет нас автор.
Нэнси Хьюстон приехала во Францию из Канады и стала здесь одной из самых популярных писательниц (французы ее называют, естественно, Нанси Юстон). Лауреат многих литературных премий.

Перевод с французского Е.Клоковой

countymayo 22 марта 2010 г., 19:09

Еще вчера комиссар базельской полиции Петер Хункелер не предполагал, чем обернутся для него ближайшие летние дни. Начались отпуска, город опустел, а те, кто не уехал, не собирались ни грабить, ни убивать, ни воровать. Спокойная дорога, любимая женщина, выходные дни, проведенные на природе, - что еще нужно немолодому полицейскому? И вот незадача: доктор Криста Эрни найдена мертвой в своем кабинете. Кто убийца? Пациент, родственник, любовник, а может быть, родной сын?..

Перевод с немецкого Н. Федоровой

countymayo 22 марта 2010 г., 19:10

История девочки из состоятельной семьи, которая учится в частной школе и замкнутую жизнь, без привычной раньше пестроты и веселья, воспринимает как трагедию. Но вот в школе появляется новая ученица, и острота и богатство возникших чувств делают эти годы незабываемыми. Недаром И. Бродский писал об этом романе: "Читаешь четыре часа, а вспоминаешь всю жизнь..."

Перевод с итальянского Н. Кулиш

countymayo 22 марта 2010 г., 18:34

3.67 

Год издания: 2006

Серия: Первый ряд

Новый роман известной шведской писательницы Катарины Масетти рассказывает о непростых отношениях между молодым преуспевающим бизнесменом и скромной учительницей рисования, которая, едва сводя концы с концами, растит двоих маленьких детей и никак не может избавиться от любви к своему необыкновенному, сумасшедшему мужу.

Перевод с шведского О. Коваленко

countymayo 22 марта 2010 г., 19:19

Каждая сказка известного немецкого писателя Якоба Аржуни - это изящная притча, герою которой фея предлагает исполнить одно-единственное желание, правда с оговоркой: нельзя просить бессмертия, здоровья, денег и любви.
И тут выясняется, как это сложно - назвать самое главное желание, от которого, может быть, зависит твоя судьба. Не окажется ли оно глупостью, о которой будешь сокрушаться всю оставшуюся жизнь?

Перевод с немецкого Е. Зись

countymayo 22 марта 2010 г., 19:13

Комментарии

Действительно, сплошь мне незнакомые книги...(

-1 25.02.11

Ух ты!!!Есть где покопаться!

+1 01.03.11

Безумно нравится оформление этой серии!

+5 11.08.14

спасибо, добавил

+1 06.11.15

Спасибо, добавил!

0 12.01.17

спасибо, добавил

0 20.12.18

Книг в серии 120, здесь повтор, дубликат

0 23.01.20

А вы будете дальше добавлять следующие книги серии «Первый ряд»?
http://www.textpubl.ru/books/133/

0 03.12.21