Рецензия на книгу
Le Tour du monde en quatre-vingts jours 2-84595-031-4Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Книга - классика, но мне кажется, что нас слегка провели. Лишний день появился бы, если бы после пересечения Тихого океана Фогг никогда не поинтересовался, какой сегодня день. Но ведь он договаривался о транспорте, следил за… Развернуть 

2 0 пока нет комментариев 0удалить из избранного
Рецензия на книгу
Le Tour du monde en quatre-vingts jours 2-84595-031-4Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche. C'est un torrent de chair vivante qu'aucune digue ne saurait contenir.

Перевод:
Приняв то или другое направление, бизоны следуют…

Развернуть 
2 0 пока нет комментариев 0удалить из избранного
Рецензия эксперта
Эксперт Лайвлиба
Рецензия на книгу
Nana 2-84595-042-XNana

В "Ругон-Маккарах" свой Париж. Все классы, от низов в "Западне", среднего в "Странице любви" и высших в "Его превосходительстве Эжене Ругоне", плюс смешанные, изображают Париж таким серпентарием, пандемониумом, паноптикумом и… Развернуть 

20 0 пока нет комментариев 0удалить из избранного
Рецензия эксперта
Эксперт Лайвлиба
Рецензия на книгу
Le Tour du monde en quatre-vingts jours 2-84595-031-4Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Спойлеры для тех, кто не читал, не смотрел, не играл, не видел, не слышал и вообще знать не знает, что происходило в книге "Вокруг света за 80 дней".

С примерным сюжетом этого произведения Жюля Верна я была знакома очень давно,… Развернуть 

16 0 пока нет комментариев 0удалить из избранного
Рецензия на книгу
Le Rouge et le Noir (сборник) 2-84595-007-1Le Rouge et le Noir (сборник)

Насколько тяжеловесен перевод, настолько легко и непринужденно идет книга в оригинале.

1 0 пока нет комментариев 0удалить из избранного