Лучшая рецензия
Смотреть 7
Джек и Джил несли вдвоем Воду из колодца. Джек скатился кувырком, Джил над ним смеется.
Всегда считала, что это перевод Маршака. Ведь все лучшее в детской поэзии – это Маршак и Чуковский. Однако как выяснилось, Маршак перевел иначе. Но мне больше нравится этот перевод.
Впрочем, речь не о детском стишке. Роман Луизы Олкотт – о двух подростках, которых так и прозвали – Джек и Джилл. И начинается роман с того, как неосторожно катаясь на санках, ребята сильно покалечились – Джек сломал ногу, а Джилл (вообще-то Дженни) повредила позвоночник. И…все. Половину книги дети лежат в постельках и болеют. К ним приходят друзья, всеми способами развлекают их, собственно в этом весь сюжет. Подростковая книга о жизни четырнадцати-пятнадцатилетних. Мирная, веселая, насыщенная событиями,…