4,1

Моя оценка

Вашему вниманию предлагается один из лучших романов всемирно известного русского писателя В.В.Набокова "Дар".
Цикл: Дар, книга №2
Издательство: Омское книжное издательство

Лучшая рецензия на книгу

1 апреля 2024 г. 22:44

91

2

Удивительная книга, вытащишь в блокнот предложение от которого глаза стремятся закатиться, а оно вдруг звучит ещё хуже, чем казалось в контексте текста. Как вам "эта кудря делала его похожим на гипнотизера" или слов сочетание "вопль желудочной лирики"? "В левом глазу лопнул сосудец"...? Со-су-дец.

Верую, что книга не пустая, но стилек повествования раздражает настолько, что я не готова пускаться в поиски смыслов. Страница за страницей видно только автора, и как сладостно ему было собирать слова в избыточный текст. Рыхлые образы в сочетании с бесконечными/бессмысленными описаниями, вытолкнули мое сознание в тотальный blackout, после которого будто нужен продолжительный отдых, что бы снова видеть в книге больше, чем бумага и чернила на ней.

Дар, роман

ISBN: 5-85540-289-4

Год издания: 1992

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 12+

Полный текст "Дара" был напечатан только через 15 лет в 1952 году в США. Благородный Марк Алданов уговорил богачей Фордов раскошелиться на издание великой русской книги. Форды купили права, и «Дар», впервые без идиотических цензурных сокращений, был издан в американском «Издательстве имени Чехова», одном из лучших в ту пору эмигрантских издательств.

Эмигрантские «Русские записки» в Берлине так и не напечатали 4-ю главу о Чернышевском, несмотря на то, что Набоков был самый знаменитый из эмигрантских писателей нового поколения и, по существу, занимал особое положение и в этом журнале, и в этой литературе. Укусы Адамовича или Иванова теперь только укрепляли это его положение, да и сам Адамович все время оговаривался о его достоинствах, рассыпался в комплиментах Набокову.

В архивных материалах к роману "Дар" (Библиотека Конгресса США, Вашингтон) хранятся рукописная записная книжка — неопубликованные наброски и заметки для продолжения «Дара» . Они ясно свидетельствуют, что Набоков собирался дать к «Дару» два дополнения. Страница 1 — это рукописный текст, озаглавленный «Второе добавление к „Дару“», а дальше в квадратных скобках расшифровка содержания этого первого добавления. Им должен был стать рассказ, который был опубликован в «Последних новостях» 11, 12 марта 1934 под названием «Рассказ». Здесь Набоков называет его «Круг», под этим же названием он впоследствии вошел в сборник, но здесь автор отмечает, что этот рассказ следует называть «Первое добавление». Он не помнит точно, когда этот рассказ был опубликован впервые, и пишет «1934?». Машинописный текст назван несколько иначе: «Второе приложение к „Дару“». Дальше в квадратных скобках Набоков сначала написал: «В конце первого тома после пятой главы». Потом вычеркнул и на этом месте, тоже внутри скобок, написал: «После „Первого приложения“ в том же пятиглавном „Даре“». Одновременно с идеей продолжения, которое составило бы второй том, он думал предложить читателям иной взгляд на события первого тома. В первый том должен был войти оригинальный несокращенный цензурой вариант «Дара». Потом в «Первом приложении» («Круг») была бы представлена точка зрения постороннего. А во «Втором добавлении» он подвел бы теоретический фундамент под достижения Константина Годунова-Чердынцева (отца главного героя, Федора) как энтомолога и путешественника.
В "Добавлении" Федор (и Набоков) заканчивает свой роман не описанием последнего вечера отца (жизни которого посвящено "Второе добавление"), но более счастливой картиной прошлого и пессимистическим, стихотворением Пушкина ("Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?"). Он вспоминает: теплый летний вечер, ему лет четырнадцать, он читает на веранде, мать раскладывает пасьянс. Он слышит, как снаружи в темноте отец с кем-то разговаривает, слышит его бестелесный голос, одновременно серьезный и веселый, явно противоречащий мрачному отчаянию пушкинских строк:
«Да, конечно, напрасно сказал „случайный“, и случайно сказал „напрасный“, я тут заодно с духовенством, тем более, что для всех растений и животных, с которыми мне приходилось сталкиваться, это безусловный и настоящий…» Ожидаемого ударения не последовало. Голос, смеясь, ушел в темноту, — но теперь я вдруг вспомнил заглавие книги (рукопись, 52).

.

«Щедрый вообще, в „Даре“ Сирин как бы решил проявить совершенную расточительность… Впрочем, эту замечательную (может быть, самую замечательную) сторону сиринского дарования вряд ли способен по достоинству оценить „широкий читатель“ и даже „широкий писатель“ нашего времени. Слишком рано еще подводить „итог“ Сирину, измерять его „величину“, но уже совершенно ясно, что, к несчастью (к нашему, а не его), сложностью своего мастерства, уровнем художественной культуры приходится он не по плечу нашей литературной эпохе. Он в равной степени чужд и советской словесности, переживающей в некотором роде пещерный период и оглашающей воздух дикими кликами торжества, когда кому-нибудь в ней удается смастерить кремневый топор, и словесности эмигрантской, подменившей традицию эпигонством и боящейся новизны пуще сквозняков».

В.Ходасевич

В условиях "железного занавеса" и запрета на публикование и исследование произведений Набокова ЛОТМАН M. Ю. пишет статью, посвященную роману "Дар": "Некоторые замечания о поэзии и поэтике Ф. К. Годунова-Чердынцева", в которой ни разу не упоминается имени самого Набокова, заканчивается статья тонким намеком на подлинного автора романа и то, что русский читатель помнит Набокова:
Разумеется, настоящие заметки не могут претендовать на какую-либо полноту описания поэтической системы Ф. К. (полностью не затронутыми оказались все проблемы, связанные с внетекстовыми связями, но и многие аспекты текстовой организации — особенно интересны проблемы соотношения ритма и смысла, ритма и звука, звука и смысла, а также организация поэтического мира Ф. К.), основной смысл их заключается в попытке привлечения внимания к интереснейшему, но незаслуженно забытому в нашей поэтике автору. (с.)

Кураторы

Рецензии

Всего 137

1 апреля 2024 г. 22:44

91

2

Удивительная книга, вытащишь в блокнот предложение от которого глаза стремятся закатиться, а оно вдруг звучит ещё хуже, чем казалось в контексте текста. Как вам "эта кудря делала его похожим на гипнотизера" или слов сочетание "вопль желудочной лирики"? "В левом глазу лопнул сосудец"...? Со-су-дец.

Верую, что книга не пустая, но стилек повествования раздражает настолько, что я не готова пускаться в поиски смыслов. Страница за страницей видно только автора, и как сладостно ему было собирать слова в избыточный текст. Рыхлые образы в сочетании с бесконечными/бессмысленными описаниями, вытолкнули мое сознание в тотальный blackout, после которого будто нужен продолжительный отдых, что бы снова видеть в книге больше, чем бумага и чернила на ней.

19 декабря 2023 г. 20:21

501

5 Спойлер

Долго беспокоил меня стоящий на полке томик с помещенной на нем фотографией В. Набокова; с того рода фотографией, что неизменно прирастает к главному герою по тем же странным законам, заставляющим составителей аннотаций использовать неповоротливый эпитет "автобиографический". Впрочем, сам автор опровергает автобиографичность в своем предисловии... Но умные филологи всё-таки ловят автора на печатных машинках, и словечко всё же появляется во всех отзывах и рецензиях.

О чем эта книга? О становлении писателя, развитии литературного творчества отдельного автора и вообще целой эпохи. О словесной охоте, о написанных книгах и о темах для будущих книг.

Как ребёнку, мне нравится игра автора: пытается запутать читателя в диалоговых сценах, заставить вычислять, кому принадлежит та или иная фраза,…

Развернуть

Подборки

Всего 533

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241