Очень хотелось в лес, к деревьям, ни с кем не разговаривать, побыть в одиночестве, смотреть и слушать. |
|
|
– Жизнь, которую ты спасаешь, вполне может оказаться твоей собственной. Кто это сказал? |
|
|
– Все равно, – сказала Джорджи. – У людей есть право оставить прошлое позади. |
|
|
Вхождение в сеть – какой смех! Им бы это назвать «схождение». Когда Джорджи усаживалась перед терминалом, она улетала в кресле, как пенсионер за покерным столом, обуреваемый страстью к деньгам. Улетала в этот бардак бесполезной информации, ночь за ночью, и там сталкивалась с людьми и идеями, без… Развернуть |
|
|
Мир открывался передо мной, как широкая дорога, уходящая из-под ног куда-то вверх. |
|
|
В наши дни люди жаждут знать всё, думая, что они могут понять мир, как будто просветление не за горами. Но глупо считать, что всезнание уменьшит количество боли на земле. В этой жизни нам только и дано, что пройти сквозь неё, как дым сквозь ветви. |
|
|
Она была похожа на печальную и огорченную птицу, и он гадал, какая клетка сделала её такой. |
|
|
– Я не об этом, я о том, каким ты видишь мир. Как какой-то мстительный бухгалтерский баланс. |
|
|
Вещи, места, их трудно с себя стряхнуть. |
|
|
Мы шли по улицам пригорода, над нами возносились деревянные телеграфные столбы и пересекались провода. |
|
|
Ну как можно сравнивать жизнь одного человека с жизнью другого, совсем другого человека? |
|
|
Хорошо иногда остановиться и поразмышлять о времени, о прошлых годах и что, несмотря на печаль, кроющуюся в подобном занятии, такие минуты могут сделать человека счастливым. |
|
|
Нечто совершенно обыкновенное способно делать нас счастливыми. |
|
|
– Добрая половина тех, кто сюда прилетает, хотят неделю сумасшедшей рыбалки – по чудовищным ценам, как вы теперь понимаете, – и в ужасе проводят здесь шесть ночей. Ну, они в основном городские, так что вполне можно ожидать маленького такого культурненького шока, но я гарантирую, что, если убрать… Развернуть |
|
|
Перед Богом мы все смешны. |
|
|
Собирая со стола грязную посуду, я старалась делать это так, словно исполняю некую церемонию, а вовсе не убираю со стола. Так человеку легче, иначе он будет мучиться, что вот кто-то вынужден за ним убирать. |
|
|
Он регулярно посещал спортзал, никогда ничем меня не обидел, но понастоящему сблизиться мы так и не смогли. |
|
|
Мы говорили, словно танцевали, и готовы были танцевать до упаду. |
|
|
Для меня фотографии хранили элегантность прежнего, давно ушедшего мира. |
|
|
В жизни все бывает, и далеко не все из того, что с нами случается, происходит в соответствии с нашими желаниями или нежеланиями. |
|
|
"But I know people," she said, "and there is no difference between them, excepting there is good and bad." |
|
|
The intellect has failed us. |
|
|
Она привыкла. Привыкла есть хлопья на завтрак, не снимать обувь, входя в чужой дом, не разговаривать на родном языке. |
|
|
«Возможно, – подумала я, – мы с сестрой росли уже в таком мире, который казался моей матери чужим». |
|
|
Думать не хотелось. В сознании тупо ворочалась лишь одна мысль о том, что, может быть, и не надо понимать всего, достаточно просто видеть и помнить. |
|
|