Автор
Владимир Глозман

Владимир Иосифович Глозман

  • 2 книги
  • 1 читатель
3.0
1оценка
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.0
1оценка
5 0
4 0
3 1
2 0
1 0
без
оценки
0

Владимир Глозман — о поэте

  • Родился: 10 июня 1951 г. , Киев, Украинская ССР, СССР
Я — Владимир Глозман или представляю его интересы

Биография — Владимир Глозман

Владимир Иосифович Глозман - поэт, переводчик. Родился в Киеве 10 июня 1951. С детства жил в “Усадьбе Кусково”, на окраине Москвы, где работал отец. Переводил стихи с английского. С 1973 живет в Израиле. Окончил факультет ивритской литературы Иерусалимского университета. Автор книг стихов "Милостивый государь" (1978), "In folio" (1995) и сборника переводов с иврита “Моей земле” (1988). Переводил также романы Х. Бартова “Возмужание” и А. Мегеда “За счет покойного”, рассказы А. Апельфельда и др.
Стихи и переводы с иврита и английского публиковались в журналах “Новый мир”, “Менора”, “22”, “Время и мы”, “Континент”, в антологиях “Скопус”, “Самиздат века”, “Освобожденный Улисс” и “Век перевода”.

КнигиСмотреть 2

Ссылки

РецензииСмотреть 1

28 марта 2023 г. 23:17

536

3

Смысл существования этой книги - это список. Список литераторов эмигрантов, проделавших путь из Советского Союза в Израиль. Продолжая писать на русском, но не имея возможности издаваться в Союзе они были обречены на забвение. Эта антология - как записка брошенная в бутылке в море с именами погибших.

Но что можно сказать о содержании книги кроме оглавления?

Здесь есть место поэзии и рассказам.

Из поэзии запомнился Борис Камьянов - лирически-стыдливыми, иронически-комическими исповедями алкоголика. Остальная поэзия написана свободными мазками символизма, и мне не понятна, во всяком случае сходу.

Темы прозы - еврейская жизнь "до", "после" и "в" СССР. Многие затрагивают тему репатриации - весьма болезненный слом судеб людей, бежавших из одной недружелюбной к ним страны, в другую. Однако, тем…

Развернуть

Поделитесь