Автор
Ки-но Цураюки
紀貫之
3.6
3.6
27оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 | 5 | |
4 | 11 | |
3 | 10 | |
2 | 1 | |
1 | 0 | |
без оценки |
10 |
27оценок
Ки-но Цураюки — библиография
- 7 произведений
- 1 издание на 2 языках
Произведения
-
Акахито Ямабэ-но, Окура Яманоуэ-но, Якамоти Отомо-но, Идзуми Сикибу, Ки-но Цураюки , Какиномото-но Хитомаро, Осикоти - но Мицунэ, Минамото Мунэюки, Отомо Табито Табито
Японская поэзия
-
Ки-но Цураюки
Любовь таю в себе
Перевод: Анна Глускина, И. Боронина -
Ки-но Цураюки
И я - уже влюблен!
Перевод: Анна Глускина, И. Боронина -
Ки-но Цураюки
Дневник Путешествия из Тоса
Перевод: Владислав Горегляд Язык: Русский -
Ки-но Цураюки
Дневник Путешествия из Тоса...
Перевод: Виктор Санович Язык: Русский Аннотация
Танка-пятистишие, стихотворение в тридцать один слог, было истинным воплощением понятия "прекрасного" в японской средневековой культуре. Предметом поэзии была жизнь человеческого сердца в тесной связи с миром природы. Мир пятистишия включал в себя всю гамму человеческих чувств, причем в особенности зыбкие, прихотливые переходы от серьезного к забавному, от величественно-прекрасного к живой прелести, открывшейся на миг. Все это в полной мере относится и к стихам самого Цураюки и к его "Дневнику", где отражены два месяца жизни поэта, возвращающегося в столицу после пребывания правителем в далекой земле Тоса на юго-западе Нанкайдо (ныне остров Сикоку). Он был послан туда правителем, видимо, в знак опалы.
Разумеется, это не дневник в полном смысле этого слова, это повесть со скрытым лирическим сюжетом в форме дневника. Начинается она с литературной мистификации. Автор объявляет себя женщиной и пишет свой дневник не "мужскими знаками", то есть иероглифами, а японским слоговым письмом, которое было тогда в ходу именно у дам. Видимо, большинство, - если не все, - стихов написано самим Цураюки.
(В. Санович) -
Ки-но-Цураюки
Предисловие к «Собранию дре...
Перевод: А. Е. Глускина Язык: Русский -
Ки-но Цураюки
Дневник путешествия из Тоса...
Перевод: В. Н. Горегляд Язык: Русский Аннотация
Танка-пятистишие, стихотворение в тридцать один слог, было истинным воплощением понятия "прекрасного" в японской средневековой культуре. Предметом поэзии была жизнь человеческого сердца в тесной связи с миром природы. Мир пятистишия включал в себя всю гамму человеческих чувств, причем в особенности зыбкие, прихотливые переходы от серьезного к забавному, от величественно-прекрасного к живой прелести, открывшейся на миг. Все это в полной мере относится и к стихам самого Цураюки и к его "Дневнику", где отражены два месяца жизни поэта, возвращающегося в столицу после пребывания правителем в далекой земле Тоса на юго-западе Нанкайдо (ныне остров Сикоку). Он был послан туда правителем, видимо, в знак опалы.
Разумеется, это не дневник в полном смысле этого слова, это повесть со скрытым лирическим сюжетом в форме дневника. Начинается она с литературной мистификации. Автор объявляет себя женщиной и пишет свой дневник не "мужскими знаками", то есть иероглифами, а японским слоговым письмом, которое было тогда в ходу именно у дам. Видимо, большинство, - если не все, - стихов написано самим Цураюки.
(В. Санович)