Лучшие произведения Саки
- 135 произведений
- 48 изданий на 5 языках
По популярности
-
Омлет по-византийски Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: The Byzantine Omelette Первая публикация: 1914 Перевод: И. Богданов Софи Шаттель-Монхайм была социалисткой по убеждениям, что ее и сгубило, потому что однажды ее слуги, состоящие в профсоюзе, объявили забастовку. Сделали они это в самый неудобный момент: перед приемом гостей.
-
Открытое окно
Форма: рассказ Оригинальное название: The Open Window Дата написания: 1911 Перевод: Мария Лорие Фрэмтон Наттл, пытаясь излечиться от нервного расстройства, наносит визиты совершенно незнакомым людям — сестра дала ему рекомендательные письма. Она опасалась, что если он уедет в деревню, где не с кем будет общаться, то тем самым доведет себя до нервного срыва. А так Фрэмтон сможет посетить нескольких «милых людей»... Девочка, с которой столкнулся Наттл, когда зашел в дом миссис Сэпплтон, оказалась не из разряда «милых людей»...
-
Посторонние Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: The Interlopers Дата написания: 1912 Перевод: И. Богданов «Однажды зимней ночь в густом лесу, где-то на восточных отрогах Карпат» встретились два непримиримых врага, два соседа, которые не могли решить вопрос о земле. Они оказались в затруднительном положении — обоих придавило упавшее дерево. Вот тут-то они пересмотрели свои взгляды на жизнь и решили стать друзьями... (с) Кел-кор
-
Габриэль-Эрнест Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: Gabriel-Ernest Дата написания: 1909 Перевод: М. Тогобецкая Каннингем сказал Ван Чилю, что в его лесу живет дикий зверь, и в тот же день последний повстречался в лесу со странным молодым человеком. Тот утверждал, что живет здесь и питается дичью. На другой день этот дикарь явился в дом Ван Чиля, тетушка дала ему имя Габриэль-Эрнест. Обеспокоенный, Ван Чиль отправился к Каннигему и узнал, что тот видел обнаженного юношу, который на закате превратился в волка! Ван Чиль поспешил домой, так как приближался вечер...
-
Средни Ваштар Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: Sredni Vashtar Дата написания: 1910 Первая публикация: 1999 Перевод: Е. Лысенко Когда Конрадину было десять лет, доктор сказал, что мальчик не проживет и пяти лет. Миссис ДеРопп, приходившаяся Конрадину двоюродной сестрой, была еще и его опекуншей. Мальчик ненавидел ее, что умело скрывал. Постоянно она не давала ему спокойной жизни, ограничивала во всем. Единственное существо, на кого распространялась любовь мальчика, была курица в сарае. Узнав о том, что Конрадин постоянно посещает сарай, миссис ДеРопп приказала увезти курицу, но мальчик все равно продолжал наведываться туда. Тогда опекунша выяснила, что мальчик что-то прячет в клетке, находившейся в сарае.
-
Бутерброд Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: A Bread and Butter Miss Дата написания: 1919 Первая публикация: 2014 Перевод: А. Сорочан Лола Певенси видела замечательный сон про победителя Дерби, и она стала уверять присутствующих, что её сон в руку. Победить на скачках должен добрый старый Бутерброд. Кое-кто решил сделать ставку, основываясь на сне Лолы. ozor
-
Сумерки Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: Dusk Дата написания: 1914 Перевод: И. А. Богданов Норман Гортсби сидел на скамье в Гайд-парке, разглядывая прохожих и своего соседа, старого джентльмена. Когда тот встал со скамейки, на смену ему пришел молодой человек и стал рассказывать Норману историю, приключившуюся с ним, чтобы выманить у Гортсби хоть немного денег. Норман, конечно, не верил ему... до определенного времени...
-
Бегство леди Бастейбл Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: The Stampeding of Lady Bastable Дата написания: 1911 Первая публикация: 1999 Перевод: И. Богданов Когда миссис Сангрейл предложила леди Бастейбл оставить у нее своего сына Кловиса, та поначалу отказалась — она отлично помнила ту неделю с Кловисом два года назад. Но миссис Сангрейл предложила взамен шести дней, пока ее сын побудет у леди Бастейбл, простить долг в сорок девять шиллингов, и тут уж леди Бастейбл не смогла отказаться... © Кел-кор
-
Метод Шварца-Меттерклюма Саки
Форма: рассказ Оригинальное название: The Schartz-Metterklume Method Дата написания: 1914 Перевод: И. Богданов