Автор
Вильям Хайнесен

William Heinesen

  • 8 книг
  • 1 подписчик
  • 39 читателей
3.8
39оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.8
39оценок
5 7
4 20
3 11
2 1
1 0
без
оценки
11

Рецензии на книги — Вильям Хайнесен

1 ноября 2013 г. 21:07

634

3

При всей моей симпатии к Северной Европе, Данию я обхожу стороной. Она мне кажется самой удаленной точкой, практически потерявшей признаки того, что меня так привлекает в этих краях. К Хёгу нежна, но не более. От сборника стихов многого не ждала, и все-таки пара стихотворцев в душу запала – например, до сих пор удивляюсь Хальфдану Расмуссену. Он смешлив, но когда грустит, кажется, весь мир тихо переворачивается где-то на задворках.

Мортен Нильсен за 22 года жизни успел написать только тоненький сборничек стихов. Однако ж создается впечатление, что он смог уместить туда больше, чем иные за всю жизнь.

Мне в сердце послышалось несколько слов: лишился ты многого, мал твой улов. И шепчет мне страх: если нынче умрешь, ты в самом начале свой путь оборвешь.

Тове Дитлевсен я поначалу рьяно игнорила,…

Развернуть
lutra-lo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 февраля 2023 г. 23:41

63

5 Тихая ночь

Обычно новеллы это не мое, слишком короткие, чтобы увлечься, но здесь я нашла приятное исключение. Семнадцатилетняя Мария устроилась горничной на корабль, идущий с Фарер в Норвегию. Корабль попадает в шторм, и видимо, качка и морская болезнь ускоряют начало родов. Мария ищет убежище и оказывается в малюсенькой каюте другой горничной. Только доброта и внимательность окружающих, которые находят врача, подают воду, держат Марию за руку - помогают девушке пережить трудные роды. Мария рожает в рождественскую ночь, и четверо мужчин, трое посторонних и врач, заходят навестить ее и младенца.

Это довольно трогательная и немного смешная история. Четверо мужчин презабавно растягиваются на полу кают-кампании в безуспешных попытках зажечь свет. Штурман недоволен капитаном, что и штиль, и шторм…

Развернуть

11 декабря 2015 г. 14:26

378

3.5

Это произведение я уже читала в подростковом возрасте. Тогда оно мне понравилось гораздо больше, а сейчас показалось немного нудным. Изначально книга привлекла меня тем, что действия разворачиваются на Фаррерских островах. Также интересно было познакомиться с произведением датского писателя, до этого я не читала ни одного скандинавского автора. Сейчас, перечитывая книгу, я пытылась найти в ней то, что так понравилось при первом прочтении. В целом достаточно неоднозначная книга. Некоторые главы были увлекательными, хотелось узнать, что будет дальше. А некоторые - были откровенно скучные и приходилось бороться с желанием просто пролистнуть несколько страниц. К тому же, в произведении много места отводится музыке, которая становится символом светлого, лучшего будущего, а это не самая моя…

Развернуть

13 октября 2021 г. 17:11

174

3

Литература Фарерских островов очень молода: вплоть до конца XIX в. фарерский язык оставался бесписьменным. Лишь в 1891 г. пастор и фольклорист Венсеслаус Ульрикус Хаммерсхаимб опубликовал труд под названием «Фарерская орфография», заложивший основы письменной нормы. Авторам рубежа веков предстояло сделать следующий шаг — разработать литературный язык. В антологии Ольги Маркеловой собраны стихи троих значимых поэтов как раз этого периода — Йенса Хендрика Оливера Джюрхуса (1881–1948), Кристиана Матраса (1900–1988) и Вильяма Хайнесена (1900–1991).

Для первого знакомства русского читателя с фарерской поэзией авторы отобраны разумно: нужен ведь какой-то фундамент. Разумно, но не беспроблемно.

Во-первых, оценить чьи-то достижения в области разработки литературного языка в переводе невозможно, а…

Развернуть

9 марта 2018 г. 17:50

412

3.5

Вот вроде бы чего особенного можно ждать от фарерской поэзии. Снобы, наверное, за версту держатся от таких книг. Да ещё и цена в Интернет-магазинах за такую не очень большую (меньше 200 страниц) книгу отпугивает. Мне эта книга досталась в дар. Я ожидал чего-то слишком уж простого и безнадёжно провинциального, но был посрамлён и стихи фарерских поэтов оказались лучше, чем я мог предположить. Книга начинается с весьма содержательного предисловия составителя и переводчика О. Маркеловой. Из него можно почерпнуть информацию о трёх поэтах, переводы из которых и составили книгу, и узнать об особенностях культурной и литературной ситуации на Фарерских островах. Данная книга билингва и половину объёма собственно стихотворной части занимают оригиналы стихов. Стихи Й.Х.О. Джюрхуса в основном…

Развернуть