Моя оценка

Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Дополнительная информация о произведении

    Форма: поэма

    Оригинальное название: La Divina Commedia

    Дата написания: 1321

    Перевод: Максим Стріха

  • Жанры
  • Издания и произведения

Кураторы

Лучшая рецензия

Смотреть 6
AceLiosko

AceLiosko

Рецензии

396

4

Концепция Чистилища с искуплением грехов нравится мне больше вечных мук Ада. И это, пожалуй, практически единственное, что нравится мне в этом томе.

Автор вызывает всё меньше симпатии. По сути, он поставил себя на место Бога, распределяя тех, кого знал, по кругам сначала Ада, а потом и Чистилища. Это ли не величайшее богохульство? И то, как легко проходит Данте "очищение", с лёгкостью смывая с себя один грех за другим, рушит всю концепцию Чистилища просто на корню. Если немного покопаться в истории, он не предстаёт таким уж праведником, перед которым легко могут распахнуться Райские Врата. Данте явно делает для себя определенные "поблажки" на пути к Небесам.

И снова спасибо кратким пояснениям перед каждой песней, которые раскрывают не совсем ясные метафоры и олицетворения. Всё-таки и…

Читать полностью

Лучшая цитата

Смотреть 24
Shishkodryomov

3K

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 785