Синхронный перевод

4 книги

  • Профессия: переводчик Геннадий Мирам
    ISBN: 966-521-286-9
    Год издания: 2006
    Издательство: Ника-Центр, Эльга
    Язык: Русский

    Данная работа выполнена в основном на материале английского языка. Здесь в простой и доступной форме рассказывается о специфике профессии переводчика; о том, как понимает современная наука роль и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения; о том, как происходит процесс перевода; о его разновидностях и жанрах. Наряду с вопросами современной теории языка и перевода не меньшее внимание уделяется в книге и практической стороне деятельности переводчика. Излагаемый в книге материал иллюстрируется яркими, запоминающимися примерами. Предназначена переводчикам, как учебное пособие для студентов…

    Развернуть
  • Упражнения для синхрониста. Зеленое яблоко. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский Андрей Фалалеев
    ISBN: 978-5-91413-038-8
    Год издания: 2014
    Издательство: Юникс, Санкт-Петербург: Перспектива
    Язык: Русский

    Перед вами первый самоучитель для начинающих устных переводчиков. Он представляет собой сборник из 8 базовых упражнений для развития навыков последовательного и синхронного перевода. Авторы не теоретики, поэтому никакой теории в самоучителе нет. Есть краткие описания приемов и сотни примеров, чтобы вы смогли эти приемы освоить. Для лиц старше 12 лет.

  • Синхронный и последовательный перевод. Рекомендации практикующим переводчикам
    ISBN: 978-5-93439-496-8
    Год издания: 2016
    Издательство: Р.Валент
    Язык: Русский

    Вниманию переводческого сообщества предлагается вторая редакция рекомендаций по синхронному и последовательному переводу, адресованных практикующим переводчикам. При ее подготовке был полностью переработан раздел "Российское законодательство и устный перевод", в чем основная заслуга принадлежит А.А.Лукьяновой, практикующему юристу в области авторского права и секретарю правления СПР по правовым вопросам. Были рассмотрены и учтены многочисленные замечания и конструктивные предложения, поступившие от переводческих компаний и отдельных переводчиков после опубликования первой редакции "Рекомендаций". Не все из этих предложений оказалось…

    Развернуть
  • Как я изучаю языки. Заметки полиглота Като Ломб
    ISBN: 978-5-00100-693-0, 978-5-00100-247-5
    Год издания: 2017
    Издательство: Манн, Иванов и Фербер
    Язык: Русский

    Эта книга - живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы. В основе этой книги - собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком. Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам "полного погружения в язык": освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз - обязательно в контексте. В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к…

    Развернуть

Оцените страницу

Ваша оценка