Больше историй

6 апреля 2014 г. 22:55

2K

начала читать книгу нобелевской лауреатки канадки Алис Манро

Прочитала пока только предисловие от Маргарет Атвуд. Длинное. Из него о Манро впечатления составить невозможно, зато много понятно про Атвуд. Например то, что она явно не мой писатель и я ее читать не буду.
Такое предисловие можно написать о любом авторе, только менять имена, места и религию. Ну и перчиком поперчить.
Очень замысловатым языком очень многословно написано что
1. Манро из Югозападного Онтарио, что наложило отпечаток на ее творчество (мой вопрос - а у кого место рождения и проживания отпечаток не накладывает?)
2. Она из протестантской семьи, что наложило отпечаток...(...аналогичный вопрос...)
3. Собственно перчик - со слов Атвуд Манро так пишет о сексе, так пишет, что она может просто описать просто кровать и вы так все поймете про секс, что не надо никакой детализированной графической порнографии (тут я конечно задумалась "а что такое графическая порнуха", порноманги что ли)
Из чего я сделала заключение (заодно почитав цитаты и мудрствования, которые Атвуд приводит в доказательство своим трем тезисам) - сама Атвуд точно не из Югозападного Онтарио (бинго! она из Оттава-Квебек, это восток Онтарио-Квебек), сама Атвуд точно не из протестантской семьи, а скорее из католической (еще не нашла, нигде не написано, но похоже что и тут я угадала). Потому что она пишет об этих вещах не со знанием дела, а штампы общеизвестные, предвзятые, без любви и сочувствия (в смысле что она никаких чувст не проявляет, а есть ощущение непонимания и некоторого осуждения). И цитаты ею предложенные - ни о чем, общие места.
Самое интересное - секс. Никакой кровати в цитате. Описывается история человека, у которого жена в психиатрическом заведении, чтобы ей было комфортно, он уговаривает женщину, у которой муж там же, не забирать мужа. А так как они вдвоем остались без половин, то сходятся. ОК, интересная сложная психологическая ситуация. А где секс который круче порнухи? Или Атвуд не смогла пояснить, или она как в том анекдоте "Доктор, что вы мне за картинки показываете".
То есть про Манро я ничего пока не знаю.
Прочитаю - расскажу.
Про Атвуд зато знаю еще одну интересную вещь, кроме того, что ей интересно про секс. У нее в отличие от того же Милхаузера - очень злой словарь.
Я выписывала незнакомые мне слова (о! она не скупится на замысловатые синонимы). Спросила у подруги своей Лесли (книгочей и учитель английского как второго), что она думает о языке Атвуд, она сказала, что у нее очень холодный язык. Я после этого показала список слов, которые выписала (всевозможные синонимы слов злость, злоба, ненависть, презрение, подлость, тоска, отвращение, тревога, похоть и тдтп). Лесли согласилась что это не просто холодный язык. Короче, как бы ни хороша была Атвуд, она не мой писатель. Вот из-за словарного ее запаса. Про Манро увидим. Интересно, как ей самой понравилось предисловие Атвуд к рассказам.
PS Правильное написание имени фамилии упомянутых авторов (извините, написала как слышится, не проверив устоявшееся русское написание)
Элис Манро
Маргарет Этвуд

Ветка комментариев


Блин, ну вы хотя бы фамилию правильно напишите. Этвуд она. И вот так по предисловию всё понять об авторе многоплановых и разнообразных по жанру романов? Завидная проницательность.


исправила, спасибо

я поняла для себя, а не вообще
у меня в ленте несколько раз рбсуждали и при разных оценках звучало одно общее слово - "мрачная", я не люблю мрачную литературу, по предисловию поняла что да, мрачная
точно не мой автор
вот и все


Странно так доверять чужим оценкам и не попытаться самостоятельно убедиться. Я бы не сказала, что мрачная. Она честная.


три странички незнакомых слов и все - вот из списка что я озвучила
вот читаешь предисловие и представляешь такое беспросветное безрадостное существование человеков и ничего больше
если окажется что это Манро такая и других слов к ее творчеству не подберешь, то наверное надо будет прочитать Этвуд, чтоб понять какая она еще бывает


Я сначала не поняла, что за Атвуд такая:)
Я единственную книгу у неё прочитала года два назад - "Рассказ Служанки". И до сих пор о ней периодически вспоминаю (что есть показатель :)). Но не знаю, возьмусь ли когда-нибудь читать другие её произведения. Потому что это не только мрачно (в конце есть надежда), это жёстко. Как будто ушат ледяной воды вылили и оставили на морозе. И язык у неё действительно холодный, но он прекрасно передавал атмосферу романа - гнетущую, безысходную и очень тяжёлую.
И то, какие выводы Вы сделали, они, по крайней мере для меня, очень совпадают с реальностью...

вот читаешь предисловие и представляешь такое беспросветное безрадостное существование человеков и ничего больше

и от ее честности все вокруг кажется беспросветным. но это не заслуга ее мрачности. это заслуга реальности.


смею заметить что не все реальность беспросветно воспринимают
это очень от человека зависит и от обстоятельств
какая радость что бывают "просветные" книги :)


нет, конечно, не все. но если люди застряли в беспросветности, как в янтаре, то описать их именно так тоже большой талант.