Больше историй

6 декабря 2013 г. 16:01

6K

Чарли

Смотрю в экран, и читаю множество отзывов в духе: "фи, слезовыжемалка!", "какая сопливая и неправдоподобная история", "ах, со мной что-то не так, ни слезинки доктор Киз не смог выдавить с меня своим попсовым романчиком". Мне достаточно перейти в другую комнату и увидеть такого Чарли своими глазами. Не того, что в книге, а своего, родного брата. Может другим людям и случается откровение узнать что-нибудь о таких, как Чарли, но для меня это не открытие с раннего детства. Я знаю даже больше, Киз старательно постирал все "темные пятна" в характере своего героя, предоставив читателю уже готового, сформированного Чарли - доброго, любящего мир какой он есть и у которого есть цель и мечта. Но для того, чтобы Чарли стал таким, для этого потребовались огромные нечеловеческие силы обоих моих родителей, которым иногда приходилось изо-дня в день тылдычить ему одно и тоже, чтобы он понял, воспитывать и заставлять его бороться с жизненными неурядицами.

Когда я была в возрасте сестры Чарли (в тот момент, когда они расстались), я считала его виноватым в той жизни, которая у меня была. Имея на руках одного больного ребенка, мои родители с ума сходили от страха за меня и видели смертельную опасность для меня по всюду. Мне нельзя было ездить в лагеря и летние каникулы я проводила или у нас в квартире, или гуляя во дворе. Так и тут не все было гладко, мои родители каждый полчаса выглядывали в поисках меня и я должна была показаться, что я тут, во дворе, никуда не ушла и со мной все нормально. Много чего можно перечислить, чего я лишилась в детстве, но когда была маленькой, как-то не чувствовала себя обделенной, а заметила это лишь в подростковом возрасте.

Сейчас ему немного за тридцать, а он не изменился. Он до сих пор пишет с ошибками, аккуратным детским почерком, сильно вдавливая ручку в бумагу, что его письма можно прочитать на клеенке. Он до сих пор верит в Бабая, Бабу-Ягу и домового, громко с завыванием плачет, если расстраивается или что-то болит. И до сих пор мечтает, что когда-нибудь станет известным поп-певцом и будет популярным, как Киркоров.
Повторюсь, мне эта книга не сказала ничего нового, но она мне дала нечто большее. Я его поняла, своего Чарли. И поняла, что просто не хотела его понимать все эти годы, мне хотелось вычеркнуть его со своей жизни, чтобы его там никогда не было, чтобы не видеть рано постаревшую маму, чтобы не видеть работающего на двух работах отца, старающегося как-то оплатить его лечение (в которое мы все наивно верили), чтобы у меня было детство, как у моих одноклассников, которые могли свободно выйти из-дома всей семьей, может поехать куда-то все вместе. Я смогла принять его таким, какой он есть и вдруг понять, что он по своему, но тоже меня любит. Ведь разве не это нарисовано в его детских рисунках, которые он часто любит дарить мне на день рождения? Более того, я не должна злиться на него за свою жизнь, я должна быть благодарна, равно как и родителям. Ведь мало кто знает, что решение завести второго ребенка появилось когда родители увидели безнадежность первого. И до конца они не могли решиться, если бы не окончательная точка в виде слов моего брата: "Я очень хочу сестричку". И именно ее хотел больше всех сладостей в мире и больше своей заветной мечты об сцене. Мечты должны исполнятся, ведь не его вина, что сестричка получилась не такая, как он хотел? Поэтому надо исправляться.

Так вот, ваши слезы, господа скептики, оставьте себе - никому они не нужны, эта книга не чтобы поплакать, а чтобы понять нечто важное, о таких людях, как Чарли. Они умеют любить и заслуживают быть также любимыми своими родными, так как не их вина, что они стали такими. Глупые они или умные, какая должна быть разница? И если человек не может принять Чарли таким, какой он есть, это его, человека, личная проблема и она не делает ему чести. И не стоит в своих "как могло бы быть" винить Чарли, потому что случилось именно так, как должно было стать. Печально, когда осознание этого факта пришло лишь с прочтением этой книги, но тут два ответа: лучше поздно, чем никогда и никто не идеален.

Ветка комментариев


Нет, в мнениях мы однозначно не сойдемся. Но я повторюсь, что не надеялась Вас переубедить, но все равно спасибо за Ваше мнение.

Вы мешаете литературу и реальную жизнь.


Я привыкла, что литература есть отражение реальной жизни, в ней можно найти ответы на важные вопросы, сформировать взгляды и убеждения. И то, что я провожу аналогию, как Вы называете, "мешаю", то почему бы и нет? Чарли Киза выдуманный, мой - реальный, но их иногда ужасающая наивность, потребность в понимании, поддержке и любви близких, и все равно итоговое одиночество, у них общее, почему я и считаю, что книга правдоподобна.

Вам проблема близка, поэтому Вы читаете совсем по-другому, на многое не обращая внимания.


Возможно, так и есть, может и нет, я не знаю, что Вы имеете в виду под тем, на что я на многое не обратила внимания и что это конкретно Вы имеете в виду. Но в том, что я именно на что-то не обратила внимания, Вы так уверены, так как не видите этого в моей истории? Почему Вы не допускаете мысль, что раз эта тема мне близка (и значит, я в ней достаточно осведомлена), то может это я заметила что-то, на что не обратили внимания Вы?

А меж тем с точки зрения. литературы книга изрядно дрянная:


С точки зрения какой литературы Вы заявляете? Я, честно, не поняла выражения. Книга награждена премиями (Хьюго и Небьюла), высоко оценена мировой критикой, её изучают в школах, по ней даже ставят спектакли и снимают фильмы - это разве все показатели, что книга, как Вы выражаетесь, "дрянная"?

очень коммерческая, плохо написанная и откровенно играющая на читателе.


Я не буду корчить из себя большого литературного критика и вдаваться в разбор книги, тем более, что это история, а не рецензия, и, мотив написания этой истории я уже выше упоминала (ведь ярлык "слезовыжималки" к книге приклеен не из-за "плохого написания" и "коммерческой" направленности). Выводы, к которым я пришла, появились не из-за внезапного порыва жалости к Чарли Гордону, а спустя пару дней после прочтения, при размышлениях.
В таком случае, моя история тоже "откровенно играющая на читателе", я же тоже подняла тему о неполноценном человеке, рассказала тут, что я по-свински к нему чувствовала и пришла в конце к такому хэппиэндовскому выводу. Разве я тоже старалась кого-то разжалобить и именно этого я добивалась?
Неужели, если стоит завести разговор о трагедии чьей-то жизни, которая, к сожалению, имеет место быть в нашей реальной жизни, это уже давление на читателя, игра на его чувствах?

Хорошая книга заключает в себе все пункты, и, хотя я далеко не уверена, что Киз хотел донести то, что поняли вы, если это художественное произведение, а не психологический очерк или что-то подобное, оно оценивается по всем пунктам.


А какие пункты, по Вашему, заключает в себе хорошая книга? Еще вопрос, по вашему, наличие всех тех пунктов, о которых вы говорите, и является определением хорошей книги? Значит ли это, что если какого-то пункта в ней будет не доставать, она уже плохая?
Конечно, это художественное произведение, но образ главного героя не лишен психологической характерности. Но они так естественно соединены вместе, что я не понимаю, какой смысл их разделять на две половинки и оценивать по отдельности.


То, что вы разбирали в первых абзацах, я, наверное, очень криво выразила.
Я говорю о том, что эмоциональная подоплека часто мешает нам смотреть объективно и оценивать произведение целиком.
Я объясню какие у меня претензии к Кизу: книга написана халтурно. У него основная ставка на язык. Который вроде как меняется от простого к сложному и обратно. На деле это не сделано вообще. То есть первый переход еще как-то выполнен, но фаза деградации отра жена пример но так, но ни как не на слова рном запас е. При этом довольно быстро достигается какой-то словарный уровень, но он довольно стабилен на 75% книги. Это раз. Два. Гениальность. Тут сработано все отвратительно. То 5 ненужных терминов на одном развороте, то их полнейшее отсутствие почти во всей остальной книге. При этом общая лексика не меняется, хотя на самом деле должен бы измениться общий словарный запас, не заумно-терминологический, вроде слова "гистерэктомия", а именно общий, как у Бродского или Набокова.
И это только если коснуться языка, который, кстати, в данном случае должен бы являться основным выразительным инструментом.
Когда я читала, мне действительно показалось, что автор устал. Переписывать свой рассказ, который получил успех, с явным нажимом на определенные места должно быть действительно скучновато.
Вы же писали искренне, поэтому разница для меня совершенно очевидная.
Хорошая книга - это множество факторов, когда провален один из главных инструментов раскрытия героя (в данном конкретном случае это язык) - сложно назвать ее хорошей и дотягивать на эмоциях и сюжете. Для меня это халтура.