Больше историй

24 декабря 2011 г. 11:53

57

Долгое знакомство с "Властелином колец"

Попытки прочитать "Властелин колец" я делала, начиная лет с семи. Первый том саги упорно подсовывал мне папа, утверждая, что это одно из величайших произведений, и мне оно обязательно понравится. Но, увы, три или четыре попытки окончились ничем. Перевод был, на мой взгляд, не самый лучший (Муравьев), и я безнадежно застревала на прологе и откладывала книгу подальше. К слову, "Хоббит" тогда уже был мной прочитан, в виде комикса, но, что это продолжение, мне почему-то никто не сказал.
Изменилось все в 12 лет. Это был период запойного чтения всего, что попадалось под руку, болезнь и отсутствие необходимости ходить в школу способствовали. Мама исправно таскала разные книжки от подруги с хорошей библиотекой. Так снова в руках оказался "Властелин колец". Разный перевод названий ("Хранители" у Муравьева и "Братство кольца" в другом варианте) сбил с толку, и я начала читать. Не знаю уж, сыграл ли роль более легкий для чтения перевод, или отсутствие иных вариантов сподвигло одолеть пролог и читать дальше, но после первых глав мир Средиземья захватил меня целиком и полностью. На всю сагу ушла от силы пара дней. Я ворчала, когда история перескакивала с одних персонажей к другим и обратно и не отрывалась ни на минуту. Кстати, осознание того, что это те самые "Хранители", которые я так безуспешно и давно пыталась прочитать, пришло несколько позже.
С тех пор сага стала одной из любимых книг и занимает почетное место в списке книг, изменивших мою жизнь. С тех пор я всерьез увлеклась фэнтэзи, познакомилась и с другими авторами. Разумеется, "Хоббит" был прочитан уже в нормальном варианте вскорости после "Властелина колец". Сага уже давно прочитана в оригинале и именно в этом варианте хранится на книжной полке. Но это ощущение иного мира, волшебного и необыкновенного, живет в памяти до сих пор.

Комментарии


Да.. это ощущение не покидает никогда....


буду папой учту ошибки твоего папы -давай читать большие книги лишь в подростковом возрасте )))


Да здесь дело больше в переводе было, видимо. Муравьевский тяжеловат.