Больше историй

21 декабря 2014 г. 22:45

679

"Гордость и предубеждение" на экране

В течение последней недели я посмотрела 4 экранизации «Гордости и предубеждения» В большой степени по наводке kseniyki , за что ей большое спасибо.

Не могу не поделиться впечатлением:

Экранизация 1940 года. Голливуд.

Ну, то есть типичный Голливуд. Мистер Дарси – сам Лоуренс Оливье. Очень красив, когда надменен, еще красивее, когда расстроен. Вполне соответствует. Чего не скажет об Элизабет – Грир Гарсон. Чисто внешне – это полное соответствие голливудским канонам. Бровки «тоненькие-тоненькие, удивленно приподнятые», прическа – валик надо лбом, модный в 40-е. Да это все полбеды, просто от того образа Элизабет, который сложился после книги, нет ничего. Она какая-то снулая и вялая. Зато прекрасно стреляет из лука (находка режиссера? Сценариста? А сценаристом в фильме, между прочим, – Олдос Хаксли), и это производит неизгладимое впечатление на мистера Дарси. Вообще находок в фильме много. Так мистер Коллинз теперь лицо вполне светское и работает библиотекарем у леди де Бург. Эта эксцентричная леди как и положено по книге приезжает к Элизабет накануне свадьбы и грозя всевозможными карами требует отказаться от мистера Дарси. А затем, не добившись ничего, выходит из дома и сообщает племяннику – «Она любит тебя, женись! Мне всегда нравилась эта девочка!» О как! Но и на этом сюрпризы не заканчиваются. Финальная сцена. Матушка Беннет возвращается домой и видит, что ее мечта близка к полному исполнению. Вокруг некрасивой очкастой Мэри у фортепьяно вьется такой же некрасивый очкастый воздыхатель с флейтой, а над Китти склонился свой ухажер. Какое счастье, матушка Беннет!

Экранизация 1980 года BBC

Пожалуй, самая близкая к книге экранизация. И самая серьезная, об ироничном отношении к персонажам нет и речи. Миссис Беннет ( даже не хочется назвать ее матушкой или мамашей) вполне искренне озабочена будущей семейной жизнью дочерей, мистер Коллинз смешон, но убедителен, даже Мэри, которая в других экранизациях явно оттеснена на третий план, здесь тоже имеет право голоса. Очень красива Джейн, а Элизабет… Элизабет здесь несомненно умна, но она скорее саркастична, чем иронична. Острый глаз, меткие, подчас безжалостные замечания. Это интересно, но это не Элизабет, о которой писала Остин

Явный (для меня) недостаток – абсолютно нехаризматичный мистер Дарси. Он не вызывает симпатии даже в сцене объяснения с Элизабет

Экранизация 1995 года BBC

Об этой экранизации столько всего понаписано, что вряд ли стоит писать еще. Одно скажу – это великолепно. Дженнифер Или ( принято писать Эль, но произносится Или) – стопроцентное попадание в образ Элизабет Беннет. Эта лукавая улыбка покоряет с первого взгляда. И весь фильм, как мне кажется, играет на дуэт Или-Ферт. Остальные второстепенные персонажи слегка карикатурны, слегка чересчур – мамаша Беннет, мистер Коллинз, беспутная Лидия, леди де Бург, тетушка Филлипс, томный соблазнитель Уилкхем, милые и наивные (ну очень наивные, чего уж там) Джейн и мистер Бингли. Но это не мешает восприятию

Экранизация 2005.

Очень красивый фильм. Очень красивые пейзажи, очень красивые дубы. Даже в эпизодах - звезды, Дональд Сазерленд, Джуди Денч, а уж главные герои...Элизабет привлекательна, мистер Дарси чертовски привлекателен, чего время терять.... Особенно под дождем, да в распахнутой на груди рубашке, да с неизменно печальным взглядом. В общем очень красивый фильм про любовь. Только не имеет отношения к экранизации книги Остин. А так-то здорово.

Есть еще Болливудская версия с Айшварией Рай. Но смотреть ее выше моих сил.

Чуть-чуть о картинках
Обратила внимание, что каждый фильм, за исключением версии 1995 года в облике героинь все же руководствуется модными текущими тенденциями.
Уже упомянуты валик надо лбом в версии 40-го года, модные кучеряшки в версии 1980, небрежная продуманная растрепанность в последней версии.
Костюмы по стилю везде примерно соответствуют 1800-1820 году, только в версии 40-го от платьев в псевдогреческом стиле перешли к пышным юбкам 1840-х.

Комментарии


Как вы серьезно подошли к делу!)))


Да что вы, я такое удовольствие получила :))
А от сравнения версий - отдельное!!!

А вы все видели?


я видела отрывки с Оливье, очень давно. и версии 1995 и 2005 года полностью. версия 2005 года мне совершенно не понравилась, но я на дух не переношу Найтли. хотя я питаю слабость к актерам и актрисам британского происхождения)))


А я не отличаю Найтли от, скажем, Энн Хэтэуэй. Так что тут выбор актрисы не имел значения ))))


хех, Хэтэуэй я тоже не люблю)))


Спасибо огромное! Еще не читала это произведение, но планирую исправить это упущение в ближайшее время. И, конечно же, после прочтения книги мне захочется посмотреть экранизацию по данной книге. Вот здесь мне и понадобится ваша статья. Еще раз спасибо!


Вам спасибо!
Получайте удовольствие!


Спасибо за подробный обзор)
Давно собираюсь посмотреть все экранизации + видео-дневники современной Лиззи Беннет, и ваша статья ещё больше мотивирует к этому).


Спасибо!
Интересно будет сравнить наши впечатления!


Вот Я хотела еще посмотреть и 1980 года фильм, остальные - нет, пришла к выводу, что так и стоит сделать.


Хотелось бы после фильма 80-го услышать мнение о мистере Дарс в нем, может это только я ничего интересного в нем не увидела


Ты знаешь, Я посмотрю ооочень не скоро, сейчас практически ничего не смотрю, времени совсем нет.


Да конечно, это я в принципе...


о! как здорово! сравнить не только книгу и экранизацию, но и разные экранизации!
что касается меня, то смотрела только 1995 год и 2005. экранизация 1995-го понравилась. хорошо бы предыдущую еще глянуть. экранизации ВВС мне очень нравятся!


Это правда очень интересно...Сюжет знаком, и больше обращаешь внимание на нюансы, а они везде такие разные


именно так!


Находки режиссёров, как мне кажется, заслуживают отдельного внимания. Меня всегда восхищала сцена с нырянием Дарси в пруд в версии 1995 года. Он шикарно плывёт, конечно, и потом идёт весь такой живописно мокрый, но вот, как представлю, как у него хлюпает вода в сапогах, умиление куда-то испаряется. Зачем ему это было нужно (режиссёру)?


Видимо, для воздействия на зрительниц. Это так романтично - герой в мокрой рубашке. А детали... ну до деталей ли? )))
Это примерно так же, когда в "Красной палатке" герои Марцевича и Кардинале обнявшись катаются по снегу, а снег забивается за шиворот и это совсем не романтично...


Да уж, бедная Кардинале...


Я читала про то, как снимали ГиП, и там сценарист говорит, что они просто хотели показать, что Дарси - это живой человек. Там даже контраст передают специально: Лиззи смотрит на картину с изображением "идеального" Дарси, и тут же показывают Дарси растрепанного и уставшего с дороги.


Ну да, в общем, эта мысль понятна, и она пожалуй читается :)


А вот в экранизации 2005 года мне нравится сцена репетиции Бингли в предложении руки, где Дарси ему подыгрывает. Это довольно трогательно. И маменькина реплика "Девочки, ведите себя естественно" - это шедевр. А вот сцена встречи Лиззи в ночнушке с Дарси в нижней рубашке поутру в полях заставляет вспомнить Станиславского.


Конечно, удачные моменты встречаются в любой экранизации, точно так же как и совершенно неправдоподобные и придуманные. В них отражается вкус режиссера ))