Андрей Некрасов «Приключения капитана Врунгеля» — история olgadrozdenko
4 сентября 2014 г. 12:51
2K
Врунгель меняет фамилию
Небольшой комментарий к фразе из послесловия Андрея Некрасова «Капитан Врунгель, кто он?»:
Сегодня английские, армянские, болгарские, венгерские, грузинские, индийские, латвийские, туркменские, югославские, японские и многие другие ребята читают «Врунгеля» на родных языках. Врунгель много раз менял и продолжает менять фамилию. Чехи знают его как Жванилкина, поляки как Залганова, немцы как Флюнкериха…
Поляк Залганов: Krzysztof Załganow (załgać — перевирать, załganie — фальш).
Чех Жванилкин: Christofor Bonifaťjevič Žvanilkin (žvanění — пустословить, žvanil — болтун, пустомеля).
Немец Флюнкерих: Flunkerich (flunkern — привирать, хвастать, Flunkerer — враль).
Так сказать, Перевранов, Пустомелькин и Вралих :)
Забавно. А у меня наоборот: его фамилия не давала отнестись к нему серьезно, т. к. если он все врет, то зачем вообще на него обращать внимание.