О книге
Однажды туманным утром мальчик с классом отправляется на экскурсию в Эмпайр-стейт-билдинг. На вершине башни он знакомится с дружелюбным облаком, которое приглашает его посетить загадочный Облачный распределительный центр Седьмого сектора (в который входит и Нью-Йорк). На этой станции создают облака и отправляют их в разные части света. Но облакам страшно надоели одинаковые формы, и мальчик решает помочь, создавая для них необычные образы...
Это забавная и трогательная графическая история об искусстве, дружбе и изобретательности. Виснер создает акварельный мир неограниченной фантазии, в который легко втягивается и читатель. Когда в следующий раз выйдете на улицу, взгляните наверх -и увидите сами, как может работать воображение.
Фишки книги
- История без слов будет понятна и самым маленьким читателям, потому что они уже умеют читать на языке картинок.
- За фантазийным сюжетом скрывается и познавательная часть о том, каких видов бывают облака. Отличный повод разобраться, как они устроены!
- Отсутствие слов позволяет каждому по-своему прочесть эту историю. Включайте воображение и оттачивайте навыки придумывания сказок или сторителлинга :)
- Книга станет прекрасным подарком для творческих личностей - это удивительный источник вдохновения.
Как читать эту книгу
- Сядьте с ребенком и начните листать книгу с первой страницы. Расскажите, что вы видите на картинках, и у вас получится собственная история про мальчика и облака.
- Подключите к рассказу ребенка. Для начала пусть малыш опишет события на одной странице, постепенно увеличивайте количество слайдов.
- Не ограничивайтесь описанием основной линии сюжета. Внимательно разглядывая иллюстрации, вы найдете огромное количество деталей, которые можно включить в рассказ!
Для кого эта книга
Для детей и взрослых, которым нравятся истории без слов.
Для всех, кто любит мечтать, и для тех, кто забыл, что повод помечтать порой скрывается в привычных вещах.
Для творческих людей, ищущих вдохновения.
О книге
Однажды туманным утром мальчик с классом отправляется на экскурсию в Эмпайр-стейт-билдинг. На вершине башни он знакомится с дружелюбным облаком, которое приглашает его…
Комментарии
Оо, однозначно присоединяюсь к Тинтину (только добавлю свое) - только неделю назад узнала о нем и прочла три тома, собралась сюда добавить, а он уже здесь - вот это синхрония))
Алан Мур-то сюда зачем, бедняга?.. :)
Это же франко-бельгийская традиция, а не англоязычная. Они и по другим признакам отличаются, кроме языка (формат публикации, например).
А "Корто Мальтезе" тоже на русском выпускался. Вообще всё, что на русском выходило, перечислено здесь
Это ты про какой комикс? Сажу что лишнее - удалю.
"From Hell" который.
И я бы добавила то, что выходило на русском - "Корто Мальтезе", "Райскую куклу". Посмотри, я там в комментарий выше ссылку кинула.
подборка коллективная) может добавлять что считаешь нужным
почти все было уже по ссылке
Угу, в оригинале :)
Кажется, с "Золотым Городом" ошибочка вышла :)
Всё-таки я, наверное, не очень хорошо знаю BD :) Читала в прошлом году Я убил Адольфа Гитлера Джейсона, хотела добавить в подборку, а потом засомневалась - всё-таки не француз рисовал, и в изображении присутствует шаржевость. Может, подскажете критерии? :)
У меня в голове все просто: американцы - комикс, азиаты - манга, европейцы - БД
О, целая лекция! :) Спасибо!
Думаю, что норвежец Джейсон вписывается в эту компанию - у него все истории излагаются в сжатой форме, не более полусотни страниц :))
Я может глупый вопрос задам, но не могу удержаться, а как расшифровывается БД?)
bande dessinée — в вольном переводе «рисованные полосы»
спасибо)
Комиксы Тома Голда следует добавить, я думаю.
А если автор англичанин, значит подходит сюда? Алан Мур, Кевин О'Нил - Лига выдающихся джентльменов. Том 1 (сборник)
мне некоторые говорят, что англичане не БД
но у нас тема скорее европейские комиксы, а англичане - Европа >__<
Отлично, спасибо))