Илья Кормильцев – поэт и переводчик — 44 книги — стр. 3

картинка XAPOH
«Перевод – это автопортрет переводчика» (К.И.Чуковский)

Илья Валерьевич Кормильцев — российский поэт, переводчик с английского, итальянского и французского языков, музыкальный и литературный критик.
Основной автор текстов песен группы «Nautilus Pompilius» на протяжении практически всего времени её существования. Параллельно сотрудничал с другими группами Свердловского рок-клуба («Урфин Джюс», «Настя», «Группа Егора Белкина»).
В 90-х активно занимался переводами «малой прозы» Джона Толкина, произведений Джеймса Балларда, Роальда Даля, Ирвина Уэлша, романов Гилберта Адэра, Фредерика Бегбедера, Уильяма Берроуза, Ричарда Бротигана, Ника Кейва, Клайва Льюиса, Брета Истона Эллиса, пьес Тома Стоппарда, поэзии Мишеля Уэльбека и др.
Сотрудничал с журналом «Иностранная литература», некоторое время курировал серию «За иллюминатором». Впоследствии создал собственное издательство, специализировавшееся на издании книг радикальной направленности.
Умер 4 февраля 2007 года на 48-м году жизни.

8 лет без Кормильцева...

«Я знаю тех, кто дождется, и тех, кто, не дождавшись, умрет.
Но и с теми и с другими одинаково скучно идти.
Я люблю тебя за то, что твое ожидание ждет
Того, что никогда не сможет произойти…»
(И. Кормильцев)

P.s. в подборке собраны книги, с сочинениями Ильи Кормильцева (№1-10) и издания, содержащие его переводы (№11-44).

#100 (04.02.2015)

Категория: подборки по темам
№41
Оставаться живым
Мишель Уэльбек
ISBN:5-94145-351-5
Год издания:2005
Издательство:Иностранка
Серия:The Best of Иностранка
Язык:Русский

Оставаться живым (сборник, перевод Е. Белавиной, Е. Гречаной, И. Кормильцева, Ю. Кузнецовой, Ю. Покровской, Н. Шаховской, М. Яснова)

XAPOH 3 февраля 2015 г., 23:51

№42
Диско 2000 (сборник)
ISBN:5170224052, 527108292X, 593827009X
Год издания:2003
Издательство:АСТ, Астрель, Компания Адаптек
Серия:Альтернатива
Язык:Русский

Антология рассказов и повестей, действие в которых происходит 31 декабря 2000 года
Переводчики (указаны общим списоком) - И. Кормильцев, Ш. Васильев, Н. Васильева, К. Медведев, И. Третьяков.

XAPOH 4 февраля 2015 г., 00:19

№43
Антология поэзии битников
ISBN:5-98042-072-X
Год издания:2004
Издательство:Ультра. Культура
Языки:Русский, Английский

В настоящей антологии творчество поэтов битнического круга впервые представлено на русском языке в таком объеме. Все стихотворения (многие из которых переведены впервые) сопровождаются оригинальным текстом и комментарием. В антологию включены краткие биографии поэтов, а так же наиболее интересные критические и теоретические статьи, связанные с движением битников.

Отдельные переводы и общие комментарии - Илья Кормильцев

XAPOH 4 февраля 2015 г., 00:27

№44
Led Zeppelin: Взлет и падение
В. Слобжин
Год издания:1997
Издательство:Вестник
Язык:Русский

В каждом десятилетии существует ряд ключевых фигур, которые определяют его музыкальное лицо. И в этом ряду неизменно выделяется одна, которая возвышается над всеми остальными не только в силу масштаба своего таланта, но в первую очередь потому, что она символически воплощает все надежды и чаяния своего времени - не обязательно имеющие прямое отношение к музыке.
Для 60-х годов таким символом стали THE BEATLES, для 70-х - LED ZEPPELIN. Поставьте друг за другом "Strawberry Fields Foreven" и "Whole Lotta Love": это расскажет вам о том, чем отличалось одно десятилетие от другого больше, чем десятки книг и статей. Не случайно временные границы существования обоих коллективов практически совпали с рубежами десятилетий.
Итак, речь в книге пойдет именно о LED ZEPPELIN - этой знаменитой и противоречивой британской группе, которую любили и любят многие поклонники рок-музыки и которую при жизни презирали критики, часто обвинявшие LED ZEPPELIN в самодовлеющем профессионализме, а их музыку - в самовлюбленном позерстве.

В издание вошли статья Ильи Кормильцева "Взлет и падение "СвЕнцового дирижабля", тексты песен группы на английском и русском языках.

XAPOH 14 августа 2015 г., 14:55

1 2 3